æ

Norwegian Rogaland, Norway

løye

Word USED Frequently BY Everyone

(adjective) • A word used in Rogaland meaning something 'fun' or 'funny'.

"Me hadde det ganske løye i går."

"We had quite a lot of fun yesterday."

æ

Norwegian Norway

grunker

Word USED On Rare Occasion BY Older Generations

(noun) • An old fashioned, archaic word meaning 'money'. Used by older people or by younger people ironically.

"Et øyeblikk, så skal jeg se om jeg har noen grunker til deg."

"One moment, let me see if I got some money for you."

Norwegian Norway

Ola Nordmann

Name USED Frequently BY Almost Everyone

The national personification of Norwegians, used the refer to Norwegians collectively or as a whole. Often meaning the average Norwegian, or Norwegians in general.

"Ola Nordmann elsker fjell og fjord."

"Ola Nordmann loves the mountains and the fjords."

syn

alt

Norwegian Norway

snakker om sola

Expression USED On Occasion BY Everyone

(talking about the sun) • Used when what or whom one is talking about suddenly and unexpectedly appears while one is talking about it or them. The Norwegian equivalent of 'speak of the devil'. One can say either 'snakker om sola (speak of the sun)' or the full 'snakker om sola, så skinner den (speak of the sun and it'll shine)', although the latter is more rare.

"Snakker om sola, der er den jo!"

"Speak of the sun, there it is!"

Neapolitan | Italian Naples, Italy

ricuttaro

Name USED On Occasion BY Almost Everyone

(a ricotta cheese maker) • In Neapolitan, an Italian dialect, we say “ricuttàro” referring to someone that takes advantage of other people/ a slacker. The origin of this term is linked to the fact that ricotta is obtained from the waste of milk processing, therefore it’s a product that is obtained without any effort.

“Non hai ancora sistemato la tua stanza? Si nu’ ricuttàro!”

“Haven't you tidied up your room yet? You’re a slacker!”

Norwegian Norway

Bare blåbær

Expression USED On Occasion BY Most People

(Just blueberries) • Something that is easy to do or nothing to worry about.

"Det er bare blåbær."

"It’s just blueberries."

syn

Polish Poland

bułka z masłem

Expression USED Very frequently BY Most People

(bread roll with butter ) • Used to describe something that can be or should be done effortlessly and with ease .

"Twoim zadaniem jest zrobienie plakatu". "Bułka z masłem".

"Your task is to make a poster". "Bread roll with butter".

Confirmed by 2 people

syn

Dutch Netherlands

appeltje-eitje

Expression USED On Occasion BY Everybody

(little apple - little egg) • When something's really easy, it is 'appeltje eitje'!

"Was het examen moeilijk?" "Nee, het was appeltje-eitje! Ik was heel snel klaar."

"Was the exam difficult?" "No, it was little apple - little egg! I was done really quick."

Confirmed by 4 people

English Midwest, United States

bread and butter

Expression USED On Occasion BY Most People

“Bread and butter” means someone’s livelihood or how they make a living. It’s always used together, in this order, and as a singular noun.

“Tourism is the bread and butter of many island countries.” “Did you grow up on a farm?” “Yeah, it was our bread and butter.”

Confirmed by 5 people

syn

æ

Arabic Syria

بطيخ

Slang USED Frequently BY Almost Everyone

(watermelon ) • Used to refer to things or people when the subject is understood from the context. It's usually used to express annoyance with the subject, that you don't want to even call it by the name. you can also use it as an adjective to a mentioned noun to express your annoyance with that thing/person.

"خلصت كتابة هالبطيخة؟ صرلك أسبوع فيها." ".المقال؟ لا لسا بدي شوية وقت"

"Are you done with the watermelon now? It's been a week." "the article? No, I still need more time."

Portuguese Portugal

nabo

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • (turnip) • Used for someone who's clumsy or can't do anything.

"Ele é um nabo."

"He's a turnip."

Confirmed by 2 people

alt

French France

avoir le QI d'une huître

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(to have the IQ of an oyster ) • Used to say that someone is really stupid, that someone has no brain.

"Elle est vraiment débile, elle a le QI d'une huître !"

"She's so dumb, she has the IQ of an oyster !"

Confirmed by 7 people

syn

alt

Trinidadian Creole English Trinidad and Tobago

dis rel lash

Expression USED Very frequently BY Everybody

This expression is used in an exclamatory way, as a form of praise for delicious food.

"Dis food rel lash boy!"

"Man, this food is so, so good!"

Confirmed by 2 people

Spanish Mexico

No vendes piñas

Expression USED Frequently BY Everyone

(You don't sell pineapples) • It's used when you want someone to know that they're criticizing something that they're also doing. It's used to say someone it's being rude.

"Pero mira esa muchacha con ese vestido tan corto." "Pero tú no vendes piñas, mira el tuyo."

"But look at that girl with a short dress." "But you don't sell pineapples, look at yours."

æ

Italian Italy

finocchio

Slang USED Very frequently BY Almost Everyone

(fennel) • The word literally means "fennel" but, if directed to men, it's an homophobic insult like "faggot".

"Luca è molto attraente, peccato che sia un finocchio."

"Luca is really good looking, too bad he's a fennel."

Confirmed by 5 people

syn

Basque Spain

agur Ben-Hur!

Expression USED Frequently BY Everybody

(goodbye yogurt) • It's a salutation rhyme.

"Bihar arte!" "Agur Ben-Hur!"

"See you tomorrow!" "Goodbye, Ben-Hur/yogurt!"

English United Kingdom

What's that got to do with the price of fish?

Expression USED On Occasion BY Some People

Used when someone says something completely irrelevant to the conversation. The fixed phrase is "What's that got to do with the price of ___" but the item could be fish, bacon, chips, or many other things.

"What do you think about the new sports centre?" "Ye I think the weather has been quite good today." "What's that got to do with the price of fish? I was talking about the sports centre."

"What do you think about the new sports centre?" "Ye I think the weather has been quite good today." "What's that got to do with what I said? I was talking about the sports centre."

Spanish Spain

ser la leche

Expression USED Frequently BY Young People

(to be the milk ) • To be cool. It can be used for both people or things.

"¡Eres la leche!" "¡Este juego es la leche!"

"You are the milk!" "This game is the milk!"

Confirmed by 3 people

æ

English North of England

to harp on

Idiom USED On Occasion BY Some People

To moan about something, usually something unimportant. It also infers that the person complaining is being slightly annoying. It can also mean to talk excessively about something in a persistent and annoying way.

"I wish you'd stop harping on about the football, you've done nothing but since yesterday"

æ

English North of England

ayup

Standard Phrase USED Very frequently BY Almost Everyone

An informal greeting used by many people in the North of England. It can be used to address friends or, especially in more rural areas, strangers. For example, if you are out walking and walk past a stranger, it would be very normal for you both to say "ayup" to each other.

"Ayup" "Ayup me duck, alright?"