ety

Japanese, Chinese Japan

草(くさ)

Slang USED Frequently BY Internet, livestream chats

In slang, it means "LOL".

*面白いこと* -"草生える"

*Interesting thing happens* -"Grass grows"

syn

alt

æ

Japanese Japan

ぴえん

Sound USED On Occasion BY Young People

(sob) • It's a sound or weeping/sobbing. Young people utter this word when they feel like crying, either happy or sad.

"宿題マジたくさん出た。ぴえん。” (shukudai maji takusan deta. pien.)

"I was given lots of homework. sob."

alt

æ

Japanese Japan

タピる

Slang USED Frequently BY Young People

(v.) • This word means that you just had tapioca/boba/bubble tea. It’s commonly used amongst young Japanese girls today.

「ねぇ、放課後タピらない?」

"Hey, wanna get some tapioca after school?"

Confirmed by 3 people

æ

Japanese Japan

お待たせしました。

Expression USED Frequently BY Everyone

(I have kept you waiting) • It means "thank you for waiting". You can also just say 「お待たせ。」 but it makes it sound much more casual.

"お待たせしました。行きましょうか。"

"Thank you for waiting. Let's go."

Confirmed by 3 people

æ

Japanese Japan

お疲れさまです。

Standard Phrase USED Frequently BY Mostly adults

(hello/good job) • It's a greeting phrase especially among co-workers and teammates. 疲れ is tiredness, and this phrase also acknowledges the other's hard work. You can just say 「お疲れさま。」to make it more casual.

「昨日5km走ったんだよ。」「お疲れさま。」

"I ran 5 km yesterday." "Good job."

Confirmed by 3 people

syn

alt

æ

Japanese Japan

Abbreviation USED Frequently BY Everyone

Equivalent to the English 'LOL'.

「 冗談だよ笑。」

"Just kidding. LOL."

Confirmed by 4 people

æ

Japanese Japan

猫を被る

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(to put a cat on ) • To pretend to be quiet and nice, often in front of someone you don't know well.

「妹は母の友達の前で猫を被っている。」

"My little sister is putting a cat on in front of my mother's friend."