Emoji USED Very frequently BY Young People
This emoji is used instead of the red lightning that is Women's Strike logo. It was originally created in 2016 by graphic designer Ola Jasionowska, who says that it symbolizes a warning. “It says: watch out, beware, we won’t accept that women are being deprived of their basic rights,” Jasionowska explained.
#ToJestWojna⚡
#ThisIsWar⚡
Slang USED Frequently BY Young People
(Fuck Law and Justice) • 8 stars stand for "Jebać PiS" which means "Fuck Law and Justice". The phrase has gained popularity when included into Taco Hemingway's "Polskie Tango" music video. Now it can be seen everywhere thanks to last protests in Poland (Women's Strike) eight stars are used on banners, posters etc.
"Nie mogę się doczekać, aż ten kraj znów będzie normalny ***** ***"
"I can't wait for this country to be normal again ***** ***"
Slang USED Frequently BY some people
(to thing) • "Coisar" is a verb coming from the noun "coisa", a thing. It's one of the most useful expressions in Portuguese, but also the most contextual. You can use it when you forgot or do not know what you did or what you're going to say, or you simply say it without much thought. And it's very informal. "Coisar" could mean anything, but it depends on the context.
"Eu coisei os lençóis no varal". "Eu coisei aquele negócio lá". "Que bom, agora pega aquele coiso de de pegar macarrão pra mim".
Submitted November 2020 by anonymous
Slang USED On Occasion BY Almost Everyone
It's when someone talks lies or unimportant things.
"Ese man habla mucha paja."
"That guy talks a lot of straw."
Slang USED On Occasion BY Mostly people not older than 25 years
(to bang the horse) • Slang for masturbating, the equivalent of the English "to jerk off"
"Najchętniej to byś tylko grał w gry i konia walił."
"You would like to do nothing, but to play games and to jerk off."
Expression USED On Occasion BY Young People
(n.) • A positive, descriptive term for a person that is wholesome (ie kind, helpful, goes out of their way to support others, honest, perhaps sometimes a little naive or innocent). Rarely said to the person in question’s face but about them to others. Common in manga reader forums.
"I saw Christopher helping an old lady across the road this morning." "Aw Christopher is such a cinnamon roll!"
Slang USED Frequently BY Young People
It's an informal way to name the police in Colombia
"¡Ahí vienen los tombos!"
"Here come the cops!"
Submitted November 2020 by danibonilla
Word USED Very frequently BY Everyone
(n.) • (dust sucker) • A vacuum cleaner. Can also be used as a verb "stofzuigen" (dust sucking)
"Zeg buurvrouw, heb jij een stofzuiger die ik kan lenen?"
"Hey neighbour, do you have a dust sucker I could borrow?"
Expression USED On Occasion BY Some People
(to fall from the pear tree) • This expression is used when somebody has a sudden realisation of a fact or a negative aspect of their reality.
"È caduto dal pero quando ha saputo del loro divorzio!"
"He's fallen from the pear tree when he heard about their divorce!"
Standard Phrase USED Very frequently BY Young People
It's a commonly used phrase that describes innocent statements into an explicit one.
"I want you to think about it long and hard." "That's what she said." - The Office
Dutch | Flemish Belgium, Netherlands
Idiom USED On Occasion BY Adults
(now the monkey comes out of the sleeve!) • Used when something is revealed at last: The truth, someone's true intention, someone's true nature, etc.
"Waarom zijn je cijfers plots zo hoog?" "Ik heb gespiekt bij elke toets.." "Nu komt de aap uit de mouw!"
"Why are your grades suddenly so high?" "I cheated on every test.." "Now the monkey comes out of the sleeve!"
Submitted November 2020 by anonymous
Name USED On Occasion BY Almost Everyone
Troublemaker. Someone annoying, who is always objecting.
“Lui è proprio un piantagrane.” “Sì, odio lavorare con lui, crea solo problemi.”
“He really is a piantagrane.” “Yes, I hate working with him, he’s always causing problems.”
Expression USED On Occasion BY Adults
It’s an abbreviation of the phrase “I haven’t (got) a clue in the foggiest”. When you really have no idea why something has happened or the answer to a question. Saying “not a foggy one” can be used depending on the individuals choice of changing the original phrase, but it is always understood by other Brits when used.
“Do you remember which bus stop we’re supposed to get off at?” “Not a foggy one, mate. I’m just following everyone else!”
Slang USED On Occasion BY Some People
The gossiping, the rumor, the news.
"¿Cómo estuvo la historia? Que empiece el chambre."
"How's the story? Let the gossip begin."
Submitted November 2020 by ivette
English South East, United States
Expression USED Frequently BY Mostly women in the Southern USA
To someone from outside it sounds like a compliment but it is really a polite way to say “you’re an idiot”. Can also be used at the end of a rude sentence to try to end the sentence on a “positive” note.
“Someone called saying I won a cruise and all I have to do is give them my bank information! Time for a trip!” “Oh honey, bless your heart”.
Expression USED Frequently BY Most people
(take your little horse out of the rain) • It came from older times when people were visiting and they intended to take a long time, they didn’t leave their horses out in the open air/rain, they left them somewhere covered.
“Mãe, eu vou lavar a louça e aí posso ir ao cinema?” “Não, você tira o seu cavalinho do chuva. Você lava a louça e vai fazer sua lição de casa.”
“Mom, can I go to the movies, if I do my chores?” "No, take your little horse out of the rain. You wash the dishes and go do your homework."
Submitted November 2020 by anonymous
Expression USED On Occasion BY Some People
(cut cake) • Something very easy. A piece of cake.
"De wedstrijd van komend weekend is gesneden koek vergeleken met de vorige."
"Next week's match is cut cake in comparison to the one last week."
Word USED On Occasion BY Some People
(adj.) • (bread necessary) • Something that is essential, absolutely necessary.
"Ik moet broodnodig een nieuwe baan vinden."
"I must bread necessary find a new job."
Expression USED On Occasion BY Some People
(to speak under four eyes) • Privately.
"Hey, kan ik jou even onder vier ogen spreken?"
"Hey, can I speak to you under four eyes?"