%>

alt

Tagalog Philippines

po

Word USED On Occasion BY Everybody

A word of respect to the person talking to. A way to acknowledge seniority or hierarchical level to someone. Widely used before to pay respect to elders.

"Maraming salamat Po"

"Thank you, Sir/Ma'am."

Tagalog Philippines

tutong

Word USED On Very Rare Occasion BY Some people

The layer of crunchy burnt rice left at the bottom of the pot after cooking.

“Hindi na nya kinain ang tutong sa kaldero dahil mapait ang lasa.”

“They did not eat the burnt rice in the pot because it tastes bitter.”

Filipino Philippines

lodi

Slang USED Frequently BY Filipino youth

(idol) • The word "idol" but read backwards. It means someone you look up to or are amazed by. It can also be used to praise or congratulate someone. It can also just be a name you call people by.

"Napakagaling mo! Lodi talaga kita!"

"You are amazing! You're my idol!"

Tagalog Philippines

gigil

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • A notoriously difficult word to translate: an extreme desire to release, or act upon, a certain emotion; used exclusively in response to anger/irritation or cuteness. Causes of gigil include shameless politicians, an impacted wisdom tooth, a particularly swollen pimple, or a ridiculously cute baby. Depending on the context, the word appears as "nanggigigil," "nakakagigil," or "gigil na gigil."

"Tingnan mo 'tong pagmumuka ng Rody, parang tuta!" "Oo nga! Nakakagigil!"

"Look at Rody's face. He looks like a puppy!" "Yes! Nakakagigil"

Filipino Philippines

buwanang dalaw

Name USED Frequently BY Most People

(monthly visit) • It's a nickname for menstruation or a period that refers to it as a monthly "visit".

"Siya ay nanghihina dahil sa kanyang buwanang dalaw."

"She feels weak because of her monthly visit."

alt

Tagalog Philippines

tigang

Slang USED On Occasion BY Some People

Deprived of sexual pleasure; thirsty.

"Totoo ba na kapag tigang umiinit ang ulo?"

"Is it true that when you're thirsty you get touchy?"

Tagalog Philippines

gigil

Expression USED Very frequently BY Everybody

An overwhelming feeling one gets when they see something cute. You just want to squeeze the cute thing. Can also be when you're irritated or angry.

"Ang cute ng anak ni tita! Sarap kagatin. Nakakagigil!"

"Auntie's child is so cute! I could eat him right up. I'm all gigil!"

Waray-Waray Philippines

ayaw gad

Expression USED Frequently BY Everyone

(don't) • It means "don't" but is said with a hint of begging to the other person, similar to "please don't".

"Ayaw gad ak pagsinamoka yana kay nagtatarabaho ak."

"Stop bothering me right now please, because I'm working."

Tagalog Philippines

kilig

Expression USED Frequently BY Everyone

The excited rush of romantic circumstances. Akin to a "shudder" or a "tingling sensation" felt when one feels or sees or experiences a romantic circumstance. Not akin to the "butterflies in the stomach" saying where one feels sick, this feeling is a rush of happy, and excited emotion.

"Dumaan lang si crush, kinilig ka na agad."

"Your crush just passed by, you already felt the rush".

Tagalog Philippines

ksp

Acronym USED On Occasion BY Almost Everyone

Stands for "Kulang Sa Pansin" which literally means "lack of attention". It refers to people who do exaggerated, unnecessary or annoying things to draw attention to themselves. It usually refers to children but is also applicable to adults.

"KSP ka ba? Ba't ang gulo-gulo mo lagi?"

"Are you lacking attention? Why are you always bothersome?"

æ

Tagalog | Bisaya Philippines

jejemon

Slang USED Frequently BY Young People

(adj.) • In the Philippines, we use "jejemon" to refer to people, especially teenagers, who are fond of using symbols and unnecessary characters while texting messages, thus altering the clarity of the word formation as well as the meaning. For example: ',,h3l0wZ..' !! güD' m0rN¡ng' ,!! '

"Di ko maiintindihan ang post nya sa Facebook, isa syang jejemon."

"I can't understand her Facebook post, she's such a jejemon."

Confirmed by 2 people

Tagalog | Filipino Philippines

astig

Expression USED Frequently BY 90s to present day babies

(adj.) • Loose translation for "cool". Pun of the word "tigas", meaning "hard".

"Astig ng suot mo!"

"Your clothes are cool!"

alt

Tagalog Philippines

kati

Word USED Frequently BY Adults, Teens

(adjective) • Literally, it means "itchy", but it can also mean "horny" in certain contexts.

"Mukhang kating-kati ka ngayon ah."

"You look like you're really itchy right now."

Waray-Waray Leyte, Philippines

agi

Interjection USED Very frequently BY Everyone

A general interjection used in various emotions like shock, pain, frustration, disbelief, anger or sadness. The intonation of the word differs with each emotion. Not to be confused with the other Waray word "agi" which means "to pass" or with "hagi" which is a sigh.

"Agi! Naigo ak!"

"Ouch! I got hit!"

Tagalog Philippines

supot

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • It literally means someone who is uncircumcised but is also used as an insult, usually by men, to demean or mock a man's skills.

"Isasama ba natin si Paulo sa shooting range?" "Huwag. Supot naman 'yon."

"Are we going to invite Paulo to the shooting range?" "Don't. He's uncircumcised anyway."

Tagalog Philippines

binaboy

Word USED Frequently BY Everyone

(adj.) • The root word 'baboy' literally means 'pig'. 'Binaboy' refers to anything valuable that was destroyed, desecrated or treated with disrespect. The disrespect aspect is important in the usage of this word.

"Ginuhitan nila ang litrato ni Rizal. Binaboy nila ang pambansang bayani natin."

"They drew on the picture of Rizal. They spat on our national hero."

syn

Waray-Waray Leyte, Philippines

hagi

Interjection USED Frequently BY Everyone

(interj.) • An interjection used to express disappointment or frustration. It is equivalent to sighing in English.

"Hagi, nakawatan na naman ak'."

"Sigh, I got pick-pocketed again."

Tagalog Philippines

bahala na

Expression USED Frequently BY Everyone

An expression used when you leave everything to fate. Typically used when you have no choice in a negative situation or when you've run out of options.

"Di ako nakapag-aral para sa interview ko bukas. Bahala na."

"I couldn't study for my interview tomorrow. Bahala na."

alt

Tagalog Philippines

hay nako

Interjection USED Very frequently BY Everyone

It is used to express frustration.

"Nambababae na naman 'tong si Juan." "Hay nako."

"Juan's womanising again." "Hay nako."

alt

Tagalog Philippines

eh di ikaw na!

Expression USED Frequently BY Everyone

It is usually used as an insult to someone who is performing better than you. A close translation in English would be, "then you do it, if you're so good at it", or "good for you!" but said with a sarcastic tone. It is a phrase frequently associated with smart shaming but can also be used as a form of banter for close friends.

"Natapos ko na assignment ko!" "Eh di ikaw na!"

"I finished my homework already!" "Well, good for you!"