64 INTERJECTIONS

Entries

vãi cả nho *

* scatter the grapes

This is a mispronounciation of "vãi cả lồn", which is used like "oh my god" in Vietnamese. It is considered much less offensive and slightly more positive than the original word.

"Ê, Việt Nam vào chung kết World cup rồi đấy..." "Vãi cả nho"

Added by anonymous

imagina *

* imagine

It is equivalent to "not at all", being used as a polite yet informal answer to "thank you". It expresses that the other person should not even imagine giving thanks because it was a no-brainer or an easy task.

"Obrigado pela carona!" "Imagina! Foi um prazer!"

Added by cesar

ó o auê aí, ó! *

* look at the mess over there, look!

A person trying to call somebody's attention to a nearby confusion or mess (auê). It's a fantastic example of synthesis, shortening the expression "look at the mess here, look." (olhe auê aí, olhe). It's said that it is the only sentence in Portuguese without a single consonant! A Paradise of vowels!

"Olhe para aquilo, que confusão! Ó o auê aí, o!"

Added by anonymous

do prdele! *

* into the ass!

Equivalent to English "shit!" or "fuck!" used when something went wrong. Can be used with verb "jít", forming a phrase "jdi do prdele!" meaning "go into the ass!", that is equivalent to English "go fuck yourself!".

"Do prdele, ujel mi autobus!"

Added by rvnthr

jen

This word commonly translated as "here" but its applications are a little bit more nuanced. It's a little closer to "behold".

"Jen mia frazo."

Added by anonymous

Back to categories