* the wolf looses its fur but not its vice
Proverb used just about never by Some People
This proverb describes that it’s very difficult to get rid of a bad habit.
“Perché vi siete lasciati?” “Mi ha di nuovo tradito!” “Te l’ho detto, il lupo perde il pelo ma non il vizio!”
Added by anonymous
* you speak of the devil and the corns come out
Proverb used here and there by Everyone
When you talk or think of someone and they suddenly appear.
"Hai sentito di Marta? Ah, eccola... Parli del diavolo e spuntano le corna."
Added by mattia
* Shy kids don't get sweets
Proverb used here and there by Some People
Used to encourage someone to pluck up the courage to ask for something.
"If you don't think he's paying you enough, you need to ask for a wage increase. Shy weans don't get sweets."
Added by anonymous
* If grandma had been a man, her name would have been Duško
It's used to prevent regret and overanalyzing past events over which we no longer have influence, as they have already occurred. Duško is a male name in Croatia.
"Da sam marljivije učio, do sada sam mogao diplomirati s odličnim uspjehom i potencijalno si osigurati bolje plaćen posao." "Eh, da je baba bila muško, zvala bi se Duško."
Added by anonymous
* the one who left (children) behind did not die
Proverb used here and there by Elders
It's a way to deliver condolences to the family (especially the children) of the deceased. It basically means if a parent left behind kids who he/she taught good values, wisdom, and faith, It's like they don't really die. The good things they taught their kids, which their kids can in turn pass on to their kids, makes them live on beyond their years.
"شد حيلك، اللي خلف ما مات."
Added by zahrft