syn

Dutch Netherlands

dat is vet

Slang USED On Occasion BY Young People

(that is fat) • Way of saying “that’s cool”.

“Wauw hij heeft nieuwe schoenen, dat is vet!”

“Wow he has new shoes, that is fat!”

Confirmed by 5 people

syn

Italian Italy

un gioco da ragazzi

Expression USED On Occasion BY Everyone

(a game for kids) • Something very easy to do.

"Lascia fare a me: è un gioco da ragazzi!"

"Let me do it - it's a game for kids!"

Confirmed by 11 people

syn

Spanish Santa Barbara, Honduras

oy

Sound USED On Occasion BY Older Generations

Used when you see someone, answer a phone call or visit someone's home.

"Oy, cómo estás?"

"Hi, how are you?"

Confirmed by 3 people

alt

German Austria

die Kirche ums Kreuz tragen

Expression USED On Occasion BY Adults

(carrying the church around the cross) • Used when somebody does something in an unnecessarily complicated way

"Mach das nicht so, da trägst du die Kirche ums Kreuz."

"Don‘t do it that way, you are carrying the church around the cross."

French France

chelou

Slang USED On Occasion BY Young People

(adj.) • Verlan (slang where syllables of words are inversed) for "louche", meaning weird or odd.

"Elle m'a dit qu'elle viendrait à la fête vendredi." "C'est chelou elle m'a dit le contraire."

"She told me she'd come to the party on Friday." "That's odd, she told me the opposite."

Confirmed by 4 people

English English speaking countries

to make a mountain out of a molehill

Idiom USED On Occasion BY Most People

To make a mountain out of a molehill is to treat a minor problem as something major. Used when somebody is exaggerating.

“I was only 10 minutes late! You’re making a mountain out of a molehill.” “You’re making a mountain out a molehill, you failed one test, it doesn’t mean you’ll fail the whole year”

Confirmed by 3 people

English England

you make a better door than a window

Expression USED On Occasion BY Most People

This phrase is used if somebody is blocking your view. It’s a way of asking somebody to move out of the way. Since your body is dense, nobody can see through it - hence it being compared to a door, rather than a window - something you can see through.

“You make a better door than a window” “Oops! Sorry, I’ll move out of the way”

Confirmed by 6 people

Italian Italy

oca

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • (goose) • A girl acting in a foolish way. Often laughing too loudly or trying to get a boy's attention.

"Sei proprio un'oca quando fai così."

"You're such a goose when you act like that."

Confirmed by 10 people

syn

Spanish Spanish speaking countries

cuando las vacas vuelen

Expression USED On Occasion BY Everyone

(when cows fly) • Expression used when you want to emphasize that something is never going to happen. Oh well, maybe when cows fly.

"¿Mi madre dejarme ir al concierto de Maluma sola? Sí claro, cuando las vacas vuelen."

"My mother allowing me to go to Maluma's concert by myself? Yeah sure, when cows fly."

Confirmed by 12 people

æ

Macedonian North Macedonia

Го обравме бостанот

Expression USED On Occasion BY Older Generations

(we picked the watermelons) • When you screwed something up, and you know you made someone mad in doing so, and maybe you're awaiting some kind of punishment.

"Го скршив прозорецот. Сега го обрав бостанот."

"I broke the window. Now I have picked the watermelons."

English | Scottish/Glaswegian Scotland

bottle o’ ginger

Expression USED On Occasion BY Some People

A bottle of fizzy drink.

"I’m gonna go down the shop to buy a bottle o’ ginger."

English | Devon and Cornwall Devon and Cornwall , England

dreckly

Word USED On Occasion BY Older Generations

(adv.) • In the near future.

"I’ll see you dreckly."

Confirmed by 3 people

Italian In the South, Italy

A chi appartieni?

Standard Phrase USED On Occasion BY Older Generations

(Who do you belong to? ) • Question any elder Southern Italian asks when meeting someone younger than them for the first time in order to know which family they belong to and/or who their parents and grandparents are.

“Giovanotto, a chi appartieni?” “Sono figlio del dottor Rossi.”

“Who do you belong to, young boy?” “I’m dr. Rossi’s son.”

Romanian Romania

pisici

Interjection USED On Occasion BY Everyone

(cats) • It is a kid friendly equivalent of "oh, shit!". It is used to express surprise or when somebody is upset.

"Iar am picat examenul la literatură. Pisici..."

"I failed the literature exam again. Cats..."

alt

Welsh Wales

paid â mynd o flaen gofid

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(don’t go ahead of fear) • Used in response to someone looking for difficulties in a situation where they may not even be any, causing them to worry for nothing.

"Mae Cymraeg ddim yn rhy anodd - dylet ti ei dysgu. Paid â mynd o flaen gofid."

"Welsh is not too difficult - you should learn it. Don’t go ahead of fear."

syn

Hungarian Hungary

álszerény

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • (fake modest) • Someone who pretends to be modest or humble, but actually wants to draw attention towards their achievements.

"Nem szeretek beszélni vele, annyira álszerény!"

"I don't like talking to him, he's so fake-modest!"

Confirmed by 2 people

æ

Hindi India

आसमान सिर पर उठाना

Expression USED On Occasion BY Anyone

(To lift the sky on top of the head) • This phrase is used to say that someone was being very chaotic or rowdy.

"अध्यापक के अनुपस्थिति में कक्षा में विद्यार्थियों ने आसमान सिर पर उठाया।"

In the absence of the teacher, the students made à ruckus in the class.

Italian Italy

A caval donato non si guarda in bocca

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(Don’t look in the mouth of a gift horse) • It means that all that is given is something gained and it would be impolite to comment on the quality of the gift.

"La maglia che ti ha regalato Giuseppina non è di buona qualità, ma a caval donato non si guarda in bocca."

"The shirt Giuseppina got you is not of good quality, but don't look in the mouth of a gift horse."

Confirmed by 7 people

alt

Spanish Colombia

parcero

Expression USED On Occasion BY Teens

(n.) • A dear friend.

"Ese es mi parcero del alma."

"He is my profound friend."

Confirmed by 9 people

Spanish Colombia

jartera

Expression USED On Occasion BY Teens

(n.) • When something causes you a nuisance.

"Que jartera, no quiero hacer mi tarea."

"What a pain, I don't want to do my homework."

Confirmed by 2 people