Dutch Netherlands

één pot nat

Expression USED On Occasion BY some people

(one pot wet) • It means it's all the same.

"Tinder, Bumble, Hinge, het is allemaal één pot nat"

"Tinder, Bumble, Hinge, it is all one pot wet."

Dutch Netherlands

de mist in

Expression USED On Occasion BY some people

To go wrong.

"Daar ga je toch echt de mist in."

"There you are really going into the mist."

Italian Italy

far venire la pecola

Expression USED On Very Rare Occasion BY Some people in northen italy

(to give pecola) • It’s words' play. Pecolla doesn’t actually mean anything. You can use it when someone is being really annoying, and if they tell you they don’t know what it means, the answer is: “ la pel del cül che se descola” aka my butt’s skin that’s coming off (due to my annoyance with you).

“Smettila, mi stai facendo venire la pecolla” “La cosa?” “La pecolla, la pel del cül che se descola”

“Stop it, you are giving me pecolla.” “Giving you what?” “Pecolla, my butt’s skin that’s coming off”

Dutch Netherlands

mooi meegenomen

Expression USED Frequently BY everyone

(nice taken with you) • Something that is a nice bonus or extra.

"Ik zoek iemand die me dit weekend kan helpen met klussen. Ervaring is mooi meegenomen."

"I'm looking for someone who can help me with odd jobs this weekend. Experience is a bonus."

Confirmed by 3 people

syn

Italian Italy

rendere pan per focaccia

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to return bread for focaccia) • To give someone a taste of their own medicine i.e. to treat them as badly as they treated you.

"Il vicino tiene la musica alta perché sei stato maleducato con lui? Ben ti sta, ti ha reso pan per focaccia."

"The neighbor is playing music loudly because you were mean to him? Serves you right, he returned you bread for focaccia."

English Australia

not here to fuck spiders

Expression USED On Occasion BY Some People

An Australian way of saying "we're not here to do nothing".

"Should we start the meeting?" "Well, we’re not here to fuck spiders, are we?"

Confirmed by 13 people

syn

æ

Dutch Netherlands

oost west, thuis best

Expression USED On Occasion BY some people

(east west, home best) • A way of saying there is no place like home.

"Vakantie is leuk, het is ook wel fijn als het weer voorbij is. Oost west, thuis best."

"Vacation is fun, but it's also nice when it's over. East west, home best."

English Australia

sausage sizzle

Expression USED Very frequently BY most people

A community event where you can buy a grilled sausage served in a slice of white bread, with condiments and fried onions also available. The word sausage sizzle can also refer to the food item being sold. Sausage sizzles are most often associated with voting in Australian elections, where they are available at many polling places and referred to as "democracy sausages."

"Are you going to volunteer for the sausage sizzle next Saturday? Most people prefer tomato sauce on their sausage sizzle, but some have barbecue source or mustard instead."

English Australia

it’s no skin off my nose

Expression USED On Occasion BY Probably Gen X and older

It’s of no consequence to me personally. Usually used in a defensive tone.

“You can eat all the ice cream, no skin off my nose, I don’t even like it.”

ety

alt

English Australia

it’s no skin off my nose

Expression USED On Occasion BY Some People

Usually used in a defensive tone, it means that someone doesn't care because it's of no consequence to them personally.

“You can eat all the ice cream, no skin off my nose, I don’t even like it”

English the internet

to get the Zucc

Expression USED On Occasion BY people on the internet

To get blocked on Facebook.

"My account got the Zucc for saying men are dumb."

English | Australian English Australia

the duck's guts

Expression USED On Occasion BY Australians in the 1970's

It used to mean that something was difficult or awkward in 1960s, then in 1970s it meant something was awesome.

"That car is the ducks guts!"

alt

Dutch Netherlands

aan het einde van je latijn

Expression USED On Occasion BY some people

(to be at the end of your latin) • To be completely exhausted, done, desperate.

"Ik was volledig aan het eind van mijn Latijn. Lichamelijk en geestelijk was ik op, tot op een punt dat ik de zin van het leven niet meer zag."

"I was completely at the end of my latin. Physically and mentally I was exhausted, to a point where I no longer saw the meaning of life."

English United States

struggle bus

Expression USED On Occasion BY Some People

Used to indicate a situation is difficult, someone is struggling, not having a good time or not doing well. Usually used in a phrase such as "riding the struggle bus", "driving the struggle bus", or "on the struggle bus".

"Class today was a real struggle bus."

alt

English English speaking countries

robbing the cradle

Expression USED On Occasion BY Some People

To marry or become romantically involved with a much younger person, especially one from a younger generation or to use a young person for a purpose inappropriate to their age.

“He sure robbed the cradle with his last wife”

Vietnamese Vietnam

gấu

Expression USED Frequently BY Young People

"gấu" means a bear. Young people now use it to cutely refer a lover, a crush.

"Tết này bạn có gấu chưa?"

"Do you have a lover for this Tet Holidays?"

Spanish Venezuela

echar los perros

Expression USED On Occasion BY Some People

(to give the runaround) • It means to court someone.

"Tu hermano me está echando los perros."

"Your brother is giving me the runaround."

Spanish Venezuela

echarse un camarón

Expression USED On Occasion BY Some People

(to have a shrimp) • It's the little dream we sneak in from time to time during work or a little nap.

"Voy a echarme un camarón"

"I'm going to have a shrimp"

alt

Spanish Venezuela

tipo tranquilo

Expression USED Frequently BY Some People

(calm guy) • It means being relaxed about a situation or relaxing and having a pleasant night.

"Me quedé en la casa, tipo tranquilo."

"I stayed at home, calm guy."

Spanish Venezuela

guacala

Expression USED Frequently BY Some People

Exclamation that indicates disgust, displeasure or rejection.

"Mira un gusano, ¡Guacala!"

"Look at a worm, Guacala!"