syn

toche

Spanish | Cucuteño Norte de Santander, Colombia

Expression USED Frequently BY People from the border between Colombia and Venezuela

It's a expression you use when someone does or says something dumb. It's also the name of a famous bird of the region.

“Ella pensó que Nueva York es la capital de Canadá, qué toche."

“She thought that New York is the capital of Canada, what a toche."





más falso que una moneda de cuero*

* faker than a leather coin

Spanish Bogotá, Colombia

Expression USED Frequently BY People older than 30

1) Someone who isn't genuine, who pretends to be something else. 2) When an object seems to be or is actually fake.

1) "Juan es más falso que una moneda de cuero. No le creo." 2) "Ese perfume no es Chanel, es más falso que una moneda de cuero."

1) "John is faker than leather coin, I don't trust him." 2) "That perfume isn't Chanel, it's faker than a leather coin."





quedar gringo

Spanish Colombia

Slang USED On Occasion BY some people

It's when someone doesn't understand anything about what is happening.

"Quedé gringo en esa clase de matemáticas."

"I stayed gringo in that math class."





hablar paja

Spanish Colombia

Slang USED On Occasion BY Almost Everyone

It's when someone talks lies or unimportant things.

"Ese man habla mucha paja."

"That guy talks a lot of straw."


Confirmed by 3 people




alt

gomelo

Spanish Colombia

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) Someone rich or someone who wears expensive clothes, drives expensive cars, etc.

"Mi amigo dice que los gomelos son egocéntricos."

"Mi friend says that the gomelos are egocentric."





habla*

* speak

Spanish Caribbean coast , Colombia

Idiom USED Very frequently BY Among friends

(interj.) You're demanding a person to speak basically. However, in real context, it's a way of saying "what's up?"

"¡Habla, cachón!"

"What's up, cheater!"


Confirmed by 4 people




recocha

Spanish Colombia

Expression USED Frequently BY Teens

(n.) Fun that is noisy and unorganized. Doing various things without doing anything.

"Qué recocha esto."

"What a noisy an unorganized fun this is."


Confirmed by 4 people




syn

líchigo

Spanish Colombia

Expression USED Frequently BY Everyone

(adj.) Someone who is very miserly.

"Que man tan líchigo, nunca paga nada."

"What a miserly man, he never pays for anything."


Confirmed by 3 people




alt

enguayabado

Spanish Colombia

Expression USED Very frequently BY Teens

(adj.) When someone has a hangover.

"Estoy super enguayabado."

"I am very hangover."


Confirmed by 7 people




alt

amañado

Spanish Colombia

Expression USED Frequently BY Everyone

For when a person is very comfortable in a position or place.

Note: This word might have a different meaning in other Spanish speaking countries

"Está muy amañado en su nuevo trabajo." "Está muy amañada en la fiesta."

"He is very comfortable in his new job." "She is very comfortable in the party."


Confirmed by 3 people




alt

chimbita

Spanish Colombia

Slang USED Frequently BY Young People

(adj.) It is used to say something is cool or nice.

"Este regalo está una chimba." "Ese man es una chimbita."

"This gift is nice." "That man is cool."


Confirmed by 5 people




pavo*

* turkey

Spanish Valle del Cauca, Colombia

Expression USED Frequently BY Teens

(n.) Word used to denote the group of people with whom you have sexual intercourse.

“Ya quiero que sea fin de semana para verme con mi pavo.”

“I want it to be the weekend to see my turkey.”


Confirmed by 3 people




cuadrarse (con alguien)*

* to position yourself (with somebody)

Spanish Colombia

Expression USED Very frequently BY Young People

(v.) To become the boyfriend/girlfriend of someone.

“Yo me quiero cuadrar con Simon.“

“I want to position myself with Simon.”


Confirmed by 5 people




tusa

Spanish Colombia

Expression USED Very frequently BY Teens

(n.) A residual bad feeling that is the result of the love that remains for someone after the end of a relationship.

“Tengo una tusa terrible después de haber cortado con Carlos.“

“I have a bad feeling after having broken up with Carlos.“


Confirmed by 5 people




caerle (a alguien)*

* fall to someone

Spanish Colombia

Expression USED Frequently BY Teens

Phrase used to express the actions used to show the desire of starting a romantic relationship with someone.

"Yo le estaba cayendo a Laura, pero ella me dijo que me quería como amigo."

"I was falling to Laura, but she said that she saw me as a friend."


Confirmed by 7 people