Indonesian Indonesia

Sound USED Very frequently BY Everyone

The Indonesian sound for laughter.

Note: It is used primarily on the Internet and in video games.

"Bahasa Indonesia saya buruk. Wkwkwk"

"My Indonesian is bad. Ha ha ha"

Confirmed by 3 people


* lazy to move

Indonesian Indonesia

Abbreviation USED Frequently BY Indonesians

Mager is an abbreviation of "Malas Gerak" which means lazy to move in the Indonesian language. It is frequently used among teenagers nowadays especially in texting due to us loving to write abbreviations rather than the true spelling.

"Putri, ke indomaret yok!" "Gak ah, mager gua."

"Putri, let's go to the Indomaret (a convenience store)" "Nah, I'm lazy to move."

telur di ujung tanduk*

* an egg on the tip of a horn

Indonesian Indonesia

Idiom USED On Occasion BY Some People

Whenever someone faces a very difficult situation, someone would occasionally say "you're an egg on the tip of a horn." Although this is not often used by Indonesians anymore, it is occasionally still said from time to time.

"Putra sering berjudi dengan orang lain di kosnya. Setelah dia telah menghabiskan semua uangnya, hidupnya bagaikan telur di ujung tanduk. Karena dia telah menghabiskan semua uangya dan tidak mampu untuk membayar kosnya."

"Putra often gambles with people in his apartment. After he spent all his money, his life was like an egg on the tip of the horn. It is because he spent all his money and he's unable to pay for his rent."

sampai jumpa*

* see you again

Indonesian Indonesia

Standard Phrase USED Frequently BY Indonesians

A formal way to say "good-bye" in Indonesian. Although most Indonesians use "Dah" that comes from the Dutch word "Dag" that means bye, "sampai jumpa" is still frequently used on formal occasions.

"Ya, saya pergi dulu ya." "Oke sampai jumpa!"

"Okay, I'll go now." "Okay, see you again!"



* dog

Indonesian Indonesia

Expression USED Frequently BY Young People

The polite or soft way to say 'anjing' in Indonesian. It is used when someone is in surprised by something.

"Anjay, gue diterima ITB!" "Gue menang ML, anjay!"

"Dog, I got accepted into BIT!" "I won Mobile Legend, dog!"


gaji buta*

* blind salary

Indonesian Indonesia

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

Salary or reward given to someone who does very few works to almost nothing. The shorter version of this phrase, gabut, is also used as a slang that means doing nothing or nothing to do.

"Kerja yang benar! Jangan makan gaji buta!"

"Do the work properly! Don't eat blind salary!"



* slave of love

Indonesian Indonesia

Slang USED On Occasion BY Young People

Someone who madly fall in love with someone else that they would do anything for in order to not lose that person.

"Bucin banget sih lo sampe rela ngabisin duit lo buat beliin apa yang dia mau."

"You are such a slave of love that you are willing to spend all of your money to buy everything she wants."


* complicated thoughts

Indonesian Indonesia

Word USED Frequently BY Mainly Young People

(v.) Used when you are sad, confused, having problems that you almost cannot do anything else because those problems are the only thing you are thinking right now. Also used when you are confused choosing over some choices.

"Dia lagi galau karena habis diputusin pacarnya."

"She currently is having complicated thoughts because she was dumped by her boyfriend."



* bringing feelings

Indonesian Indonesia

Slang USED Very frequently BY Young People

(v.) Takes things very personally or with feelings. For example, when someone being so nice to you that you thought that person actually loves you or when someone scold you because you did something wrong that made you hate that person because you took it too personally.

"Dia tuh tiap aku sedih selalu ngechat aku dan peduli banget sama aku. Jadi baper deh..."

"Everytime I'm sad he always chats me and really cares for me. That makes me bring my feelings..."