syn

In culo alla balena!*

* In the whale's ass!

Italian Italy

Expression USED Frequently BY Some People

This is a way to wish someone good luck. Pay close attention to what you're expected to answer.

"In culo alla balena per domani!" "Speriamo che non caghi!"

"In the whale's ass for tomorrow!" "Let's hope it doesn't shit!"


Confirmed by 13 people




syn

In bocca al lupo!*

* In the wolf's mouth!

Italian Italy

Expression USED Frequently BY Everyone

You say this to wish good luck. There's a debate over the answer to give - "crepi" (may it die) or "evviva il lupo" (may the wolf live). You only have to choose what side you're on.

"Domani ho la consegna della tesi di laurea: augurami buona fortuna." "In bocca al lupo!"

"Tomorrow I have to turn in my thesis - wish me luck." "In the wolf's mouth!"


Confirmed by 12 people




syn

In bocca al lupo *

* In the wolf’s mouth

Italian Italy

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

A wish of good luck.

“Ho un esame oggi e mi sento nervoso.” “In bocca al lupo!”

“I have an exam today and I’m nervous.” “In the wolf's mouth!”


Confirmed by 4 people




syn

zlom vaz*

* break your neck

Czech Czechia

Idiom USED Frequently BY Everyone

A common way to wish someone good luck. Instead of using ''a leg'' as it is in English, Czechs prefer to point to the upper body.

''Zlom vaz u zkoušky!''

''Break your neck at the exam!"


Confirmed by 3 people




syn

kéz és lábtörést!*

* break your arm and leg

Hungarian Hungary

Expression USED On Occasion BY Adults

Wishing luck to someone, usually before a performance.

"Képzeld, holnap egy színdarabban fogok játszani. " "Kéz és lábtörést!"

"Guess what, I'll be in a play tomorrow." "Break your arm and leg!"


Confirmed by 3 people




syn

æ

加油*

* add oil

Chinese Various countries

Idiom USED Very frequently BY Everyone

Can be used by supporters to motivate a team, can be used by family and friends to encourage an individual, and can be used by those who stand in solidarity with a group.

Note: Used most frequently to wish someone "good luck" or "all the best"

"加油! 你能行的!"

"Add oil! You can do it!"





syn

veľa šťastia*

* a lot of luck

Slovak Slovakia

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

Used in a situation when one wishes good luck to someone or in the song "Happy Birthday".

"Veľa šťastia na skúške!"

"A lot of luck on the exam!"


Confirmed by 2 people




syn

alt

æ

mucha mierda*

* a lot of shit

Spanish Argentina

Expression USED On Occasion BY Actors or musicians

Wishing someone good luck. It's typically used by actors or musicians before a performance. Saying "good luck" before a show is considered bad luck.

"La función empieza en cinco minutos." "¡Mucha mierda!"

“The show starts in five minutes.” “A lot of shit!”


Confirmed by 9 people