Dutch Netherlands

met stomheid geslagen

Expression USED On Occasion BY Most People

(to be hit with stupidity) • To be flabbergasted, but usually in a bad way.

"Ik was met stomheid geslagen toen ik erachter kwam."

"I was hit with stupidity when I found out."

æ

English Philadelphia , United States

jawn

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(noun) • An all-purpose noun. It can refer to a single thing or multiple things, person(s), places, even situations!

“Did you get the package I sent you?” “Yea! I got that jawn yesterday.” “Hey are you going to the party tomorrow night?” “Yeaaa man we gonna be all up in that jawn!”

“Did you get the package I sent you?” “Yea! I got it yesterday!” “Hey are you going to the party tomorrow night?” “Yeaaa man, I am definitely going to be there!”

Spanish Xalapa, Veracruz, Mexico

chipi-chipi

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(noun) • It’s a light sprinkling or drizzle of rain that lasts for days at a time, usually accompanied by fog

"Hoy hubo chipi-chipi todo el día, pero no llovió hasta las 7 de la noche."

"There was chipi-chipi all day today, but it didn’t rain for real until 7pm."

Confirmed by 4 people

Spanish Spanish speaking countries

ahogarse en un vaso de agua

Expression USED Very frequently BY everybody

(to drown in a glass of water) • When a person is being dramatically negative and cannot see a solution to their very insignificant problem.

"Qué le pasa a Jaime? Parece que se va a acabar el mundo." "Perdió el autobús." "Este chico se ahoga en un vaso de agua."

"What's wrong with James? It looks like he's devastated." "He missed the bus." "This guy drowns in a glass of water."

alt

Arabic Egypt

صباح الفُل

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(a morning of Foll/ Arabian jasmine) • This is another way of saying "good morning" by wishing someone a morning as good as Foll. Foll is a type of Arabian Jasmine.

".صباح الخير." "صباح الفُل"

"Good morning." "A morning of Foll."

Italian Italy

a babbo morto

Expression USED On Occasion BY Some People

(to dead father) • It means someone can't pay and is not expected to pay anytime soon, so they say I will pay my debt when I will inherit my father's property.

"Ma il saldo?" "A babbo morto."

"What about the debt?" "to dead father."

syn

English New Zealand

the wop wops

Expression USED On Occasion BY Most People

Expression referring to rural areas or the countryside, way out in the middle of nowhere, or 'the boonies'. Just refers to a place away from major towns and cities.

"Their family live way out in the wop wops."

æ

English New Zealand

breatha

Name USED Frequently BY University of Otago students

It's used mostly by uni students to describe a particular type or stereotype of students. Typically a partier who likes to drink, probably vape, etc, doesn't lead a particularly healthy lifestyle and is here more for parties than actual uni. Usually laid back, a little messy, enjoys drinking, sociable, and into the student culture.

"He's a typical breatha. Lives for pint night, sesh's and the boys."

Danish Denmark

tabe sutten

Idiom USED On Occasion BY Not so common among young people anymore

(to drop the pacifier) • To be surprised or confused by something.

"Jeg tabte sutten da han sagde op midt under mødet."

"I dropped the pacifier when he quit in the middle of the meeting."

German Germany

doch

Interjection USED Frequently BY Everyone

This word can be used in three situations. 1. In an argument where the other person says you‘re in the wrong. You‘d interfere with "Doch!". 2. It can also be used as in "nevertheless" in a sentence. 3. To underline your disbelieve.

"Ich glaube nicht, dass du zehn Schüsseln Corn Flakes essen kannst" "das ist doch viel zu viel!" "Doch, kann ich!"

"I don‘t believe you can eat ten bowls of corn flakes" "that‘s way too much!" "Yes, I can!"

English English speaking countries

bloody hell

Slang USED Very frequently BY Some People

It can be used when you’re really excited, or scared. Can be used in many occasions.

"Bloody hell that test was hard." "Go to bloody hell mate."

Malayalam India

Scene contra

Slang USED On Occasion BY Millenials

“Scene contra” signifies that you are in trouble.

“Scene contra! Mom caught me taking money from dad’s wallet!”

English United States

bussin

Slang USED On Occasion BY Young People

Bussin describes “this is hitting the spot” type of feeling

"This meal is bussin"

"Describes something really good, usually related to food"

Portuguese Portugal

saudade

Word USED Very frequently BY Everyone

(noun) • Saudade is the feeling of missing someone. It's a word you can use to describe that feeling about anything.

"Eu estou cheia de saudades tuas" "A saudade que deixas"

"I miss you" "The longing you leave"

æ

Italian Italy

le basi

Standard Phrase USED On Rare Occasion BY younger generation mostly

(n.) • (the basics) • It's a way to pick on your friends for not knowing something that should be common (or basic) knowledge. It conveys a slight (jokingly) disappointment. You would expect that person to know something, and when you talk about it they have no clue what you’re talking about.

"Dai, non ci credo che non lo sapevi! Le basi!"

"C'mon, I can't believe you didn't know! The basics!"

English United States

what's crackalackin'?

Expression USED On Occasion BY Some People

This is an informal, joking way of saying "what's up" or "how are you?". It's a way to ask what's happening in your life or in the situation, as if something in your life or the situation is "crackalacking". Crackalacking is a fake verb, and usually pronounced with a funny accent and with an -in ending instead of -ing. The term is never used seriously.

"What's crackalackin'?" "Haha not much."

German | South german Variation South of Baden-Wütttemberg, Germany

der hat grade Corinna

Expression USED On Occasion BY Some People

(at the moment he has Corinna) • Corinna is a German female name, but here it is an alternative for saying that someone tested positive for Corona (Covid).

"Wo ist eigentlich Julian, arbeitet er heute nicht?" "Der hat grade Corinna."

"Where is Julian, is he not working today?" "At the moment he has Corinna."

French France

kikou

Slang USED On Occasion BY Young people

Very unfamiliar and childish way to say hello. When you want to say hi to your friends in a cute way, comes from “coucou” which means something like "hey".

"Kikou!"

"Hi!"

Serbian Serbian speaking countries

u laži su kratke noge

Proverb USED Very frequently BY Everyone

(a lie has short legs) • It's used to express the fact that every lie will be revealed in the end. A person with short legs won't go far and so won't any lies.

"On neće moći ovo da krije još dugo. U laži su kratke noge."

"He won't be able to hide this for much longer. A lie has short legs."

Serbian Serbian speaking countries

pijan kao majka

Expression USED Frequently BY Older as well as young people

(drunk as a Mother) • It's often used to describe a very drunk or intoxicated person who can't even stand or walk properly. It was made a long time ago when pregnant women used to drink alcohol to ease their pain when giving birth.

"Došao je sinoć kući pijan kao majka. Nije mogao na nogama da stoji."

"He came home last night drunk as a Mother. He couldn't stand on his own feet."