Hungarian Hungary

nemtom

Abbreviation USED Frequently BY Almost Everyone

It means "I don't know" or more precisely "dunno". It's the short version of "nem tudom" which is the complete way to say it.

"Nemtom, jövő héten mikor érek rá."

"Dunno when I'm free next week."

Hungarian Hungary

rossz fát tesz a tűzre

Idiom USED On Occasion BY Some People

(to put bad wood on the fire) • It means to be naughty, to misbehave, to cause trouble. It comes from old times when people had fireplaces and if you put bad (wet) wood on it, smoke would fill the room and you'd be blamed.

"A kutyus megint rossz fát tett a tűzre, ezért ma nem jár neki jutalomfalat."

"The puppy put bad wood on the fire once again so he won't get any treats today."

Hungarian Hungary

rosszcsont

Word USED On Occasion BY Some People

(noun) • (bad bone) • It means "naughty", "badly behaved" or even "prankster". Usually describes misbehaving children or maybe pets and can be used both as a noun and an adjective.

"Kisfiam, hallom, rosszcsont voltál ma az oviban?"

"Sonny, I heard you were bad bone today at kindergarten?"

Hungarian Hungary

sok bába közt elvész a gyerek

Proverb USED On Occasion BY Everyone

(among many midwives the child is lost) • When too many people work on a project, it is left unfinished.

"Három ácsot fogadtunk fel, mégsincs készen a tető. Sok bába közt elvész a gyerek..."

"We hired three carpenters, yet the roof is still unfinished. Among many midwives the child is lost..."

Spanish Mexico

feria

Slang USED Very frequently BY Young People

A synonym for money.

"Eh güey, vamos por algo de comer." "Lo siento, no traigo nada de feria."

"Hey man, let's go grab something to eat." "Sorry, I don't have any money."

Portuguese Brazil

te conheço de outros carnavais

Expression USED On Rare Occasion BY Some people

(I know you from other carnival parties) • When someone you know very well pretends to be what they are not.

"Eu nunca usei drogas!" "Eu te conheço de outros carnavais."

"I never used drugs!" "I know you from other carnivals."

syn

Polish Poland

pogoda pod psem

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(the weather under the dog) • Very bad weather

"I stayed at home yesterday, the weather was under the dog."

"Zostałam wczoraj w domu, pogoda była pod psem."

Confirmed by 2 people

Norwegian Norway

attpåklatt

Word USED On Rare Occasion BY Older people, adults

(noun) • A child who is the youngest of their siblings and born many years later. There might be an 8 year gap between the "attpåklatt" and their siblings

"Søstera mi er ni år yngre enn meg" "Så hun er en attpåklatt da"

"My sister is nine years younger than me" "So, she's an attpåklatt then"

German | Austrian Austria

si gspian

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(to feel oneself) • used to describe being in control of one's emotions; In its negation, it can be used to describe someone being crazy, out of control, or crossing boundaries -mostly regarding intoxication. The imperative "gspia di!" is equivalent to "pull yourself together".

"Der Hund gspiat si goa nimma, wia vü Hoibe hat der scho ghabt?"

"That guy is totally out of control, how many beers has he had already?"

Sranan Suriname

No brokko mi ede!

Expression USED Frequently BY Everybody

(don't break my head) • The phrase is used when someone is stressing you out. You say this to draw a line and indicate you do not want to hear about it anymore because it is you causing stress.

You: 'The car is broken and we need to pay for the repair. How we gonna do that?' Me: 'I don't want to talk about it. No brokko mi ede.'

Norwegian Norway

harrytur

Slang USED On Occasion BY Some People, adults

A word used to refer to when Norwegians travel to Sweden, mainly to buy cheaper food and alcohol.

"Skal vi dra på harrytur?" "Ja, vi kan dra til helga."

"Could we to on a harrytur?" "Yes, we can go this weekend."

Confirmed by 2 people

English United Kingdom

they couldn't lie straight in bed

Expression USED On Occasion BY Some People

The person referred to is very dishonest and is unable to tell the truth in any context.

"Boris Johnson couldn't lie straight in bed."

Confirmed by 3 people

Hungarian Hungary

porcica

Word USED On Occasion BY Most People

(noun) • (dust kitty) • "Porcica" or "dust kitties" are small clumps of dirt usually found under beds or behind furniture that aren't cleaned regularly.

"Ha nem takarítasz gyakran, tele lesz porcicákkal a szobád."

"If you don't clean your room regularly it will be full of dust kitties."

Hungarian Hungary

berúgni

Expression USED Frequently BY Everyone

(to kick in) • While its literal translation is "to kick in", it is used to say "to get drunk".

"Tegnap este úgy berúgtam, alig emlékszem valamire."

"I kicked in so hard last night, I barely remember anything."

Hungarian Hungary

mákod van

Slang USED On Occasion BY Some People

(you have poppy seed) • It means "you are lucky". "Mák" or "poppy seed" is a popular ingredient in Hungarian cuisine.

"Mákod van, hogy nem kaptak el."

"You have poppy seed that you weren't caught."

English United Kingdom

on your uppers

Expression USED On Occasion BY Some People, Older People

To be very poor, to the extent the soles of one's shoes have worn away, and one is walking around on the upper part of the shoes.

"He's fallen on hard times, he's on his uppers."

Danish Denmark

små slag

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(small punches) • Means take it easy/relax/don't be rash. When someone is rushing, stressing, or exaggerating something, you can say "små slag" if you want them to calm down.

"Jeg skal nå det her og det her i dag. Jeg har travlt!" "Små slag, du når det nok."

"I have to do this and this today. I'm busy!" "Small punches, you'll make it."

Spanish Argentina

por si las moscas

Expression USED Frequently BY Older Generations

(for if the flies) • This expression can be translated as "just in case".

"Está re nublado, llevá un paraguas por si las moscas."

"It's really cloudy, take an umbrella for if the flies."

Confirmed by 2 people

alt

Igbo Nigeria

Ndeewo

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

This is how we say hello, hi, or greetings.

-''Ndeewo Maazi Uche''. -''Ndeewonụ ụmụnne m''

-"Hello, Mr. Uche." -"Hello to you my brothers and sisters"

French France

schlass

Expression USED On Occasion BY Some People

(adj.) • A word originated from German and used by some French speakers, used when someone has reached a level of great fatigue or exhaustion.

"Quelle journée !" "Ouais, je suis complètement schlass."

"What a day!" "Yeah, I'm completely schlass."