Portuguese Curitiba, Brazil

piá / guria de prédio

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(building boy / girl) • A spoiled boy (piá) or girl (guria) that doesn't join popular culture. Usually related to wealth, lives away from the street costumes, as in a building (prédio).

"Não sabe jogar bolinha de gude? Mas é um piá de prédio mesmo..."

"Don't you know how to play marbles? It could only be a building boy..."


Portuguese Paraná, Brazil


Word USED Very frequently BY Everyone

(n.) • Meaning "boy" or "kid". From the indigenous Tingui language, it means "heart". Tingui mothers used to call their sons saying "heart", "my heart".

"Pare com isso, piá!"; "Piá, venha já pra dentro que tá frio aí fora!"

"Stop doing that, boy!"; "Hey, kid, come inside right now, it's cold outside!"


Dutch | Flemish Flanders, Belgium

met je gat in de boter vallen

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to fall with your ass in the butter) • To be very lucky, to end up in a good place

"De eigenaar van het hotel was heel vriendelijk. We zijn er echt met ons gat in de boter gevallen!"

"The owner of the hotel was very nice. We really fell with our asses in the butter there!"


Portuguese Brazil

um mar de rosas

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(a sea of roses) • Period or situation of tranquility, happiness, harmony. Without facing difficulties; comfortable; easy.

"A vida não é um mar de rosas" "O jogo foi um mar de rosas"

"Life is not a sea of roses" "The match was a sea of roses"


Hungarian Hungary

az élet nem habostorta

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(life is not a cream cake) • Used to emphasise that life isn't easy.

"Megint korán kellett kelnem!" "Hát igen, az élet nem habostorta."

"I had to wake up early again." "Well, yeah, life is not a cream cake."

Confirmed by 2 people



Czech Czechia

život není peříčko

Expression USED Frequently BY Everyone

(life is no feather) • Used to say that life is not easy.

"Mám toho spoustu v práci a do toho teď musím ještě pomáhat našim." "No jo, život není peříčko."

"I have tons of things to do at work and on top of that, I now have to help out my parents." "Yeah well, life is no feather."

Confirmed by 2 people

Romanian Romania and Moldova


Abbreviation USED Very frequently BY Everyone

Internet slang abbreviation for "ce faci?", meaning "what are you doing?"

"Salut! Cf azi?"

"Hi! What are you doing today?"

Spanish Chile


Slang USED Very frequently BY Everyone

It is used to say something is cool.

"Oh, que bacán."

"Oh, how cool."


Spanish Argentina


Word USED Very frequently BY Everyone

(adj.) • (thin) • We use "flaco" instead of saying "you" when addressing someone.

"Che flaco, fijate antes de cruzar."

"Hey thin, watch before crossing."

Confirmed by 11 people




Norwegian Norway


Interjection USED Very frequently BY Everyone

'Oi' or 'åj' is exclamation expressing surprise both negative and positive. Can be used as an equivalent to 'oops' or 'wow'.

"Oi, så fint det var her!" "Oi, jeg har mistet mobilen!"

"Wow, this is place is nice!" "Oops, I lost my phone!"

Confirmed by 2 people



Norwegian Norway

våt som ei katte

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(wet like a cat) • Being soaking wet.

"Han kom inn våt som ei katte."

"He came in wet like a cat."


Norwegian Norway


Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(adj.) • (outside-pilsner) • A beer (often pilsner) that one drinks outside; often in an establishment that serves beer, but could also be on someone's porch, on a boat, or another public place as long as it is outside. The 'first' utepils is sometimes a highlight for many Norwegians, as it represents the transition from winter into summer when one can finally sit outside in the sun and drink beer again after a long, cold winter.

"Det blir deilig å snart kunne ta den første utepilsen."

"It'll be great to get to have the first outside-pilsner."

Confirmed by 2 people


Norwegian Norway

(å) gidde

Word USED Frequently BY Everyone

Not wanting to bother with something, either because of laziness or because it's uninteresting or boring to do. If asked to 'gidde' to do something, the speaker often asks if the listener would care to do something, even if the activity might be boring.

"Gidder du å ta ut av oppvaskmaskinen?" "Nei, det gidder jeg ikke."

"Would you care to empty the dishwasher?" "No, I don't care to do that."

Confirmed by 2 people


Norwegian Norway


Expression USED Frequently BY Everyone

(n.) • (fire soul) • Someone filled with a burning enthusiasm or passion for something. Usually connected to a charity or society where this person makes a great selfless effort.

"Hun har vært en ildsjel i mange år og har ingen planer om å gi seg."

"She has been a fire soul for many years, and has no plans to give up."

Confirmed by 2 people

Dutch Netherlands


Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to come round) • To make enough money to get by

"Sinds ik minder uren werk is het steeds lastiger om rond te komen."

"Since I've been working fewer hours it's getting harder to come round."

Confirmed by 5 people

German Germany


Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • (damage happiness ) • To be happy by other people’s misfortune.

"Hast du gehört? Herr Müller hat schon wieder verschlafen. *lacht* Jetzt muss er Extraarbeit machen." "Du bist wirklich schadenfroh!"

"Did you hear? Mister Müller overslept again. * laughs* Now he’s got to do extra work." "You’re well gleeful!"

Confirmed by 10 people


German Austria

die Nerven schmeißen

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(to throw one's nerves) • To feel overwhelmed or to have a mental breakdown.

"Nachdem mein Laptop zum dritten Mal abgestürzt ist, habe ich die Nerven geschmissen."

"After my laptop crashed for the third time, I threw my nerves."

Confirmed by 3 people

German Germany and Austria

Grüß Gott!

Expression USED Very frequently BY Everyone

(Greet God!) • Saying "Grüß Gott!" is a polite way of greeting people in Southern Germany and Austria. Despite its obviously religious background, this greeting is being used by everyone, regardless of their religious orientation. Furthermore, it can be used at all times of the day.

"Grüß Gott! Ich würde gerne einen Termin für nächste Woche buchen."

"Greet God! I would like to book an appointment for next week."

Confirmed by 3 people

Italian Italy

mamma mia!

Interjection USED Frequently BY Everyone

(interj.) • (my mother!) • You say "mamma mia!" whenever you are surprised, scared, annoyed or happy.

"Sapevi che Anna ha sette figli?" "Mamma mia! Sono così tanti!"

"Did you know that Anna has seven children?" "My mother! They are so many!"

Confirmed by 14 people

Italian | Neapolitan Naples, Italy


Word USED Frequently BY Everyone

(adj.) • You use "sereticcio" to say that a food has lost its crispness.

"Questo biscotto è sereticcio."

"This biscuit is stale."