alt

Arabic Egypt

فكك مني

Slang USED Very frequently BY Young people

(untie yourself from me) • It means Leave me alone or stop bothering me. You would usually do that when someone has been trying to convince you of something for so long, but you are determined with your opinion.

".هتخسرها، أنا حاولت كتير أوريك " "فكك مني."

"You are going to lose her I had tried many times to show you." "Untie yourself from me."

æ

Russian Russia

жесть

Interjection USED Frequently BY Especially young people

(metal sheet) • Colloquial way of saying "damn“. Used to express surprise in a sympathetic way, usually as a reaction to some bad news.

"Прикинь, сегодня меня чуть не сбила машина» «Жесть!"

"Guess what, I almost got hit by a car today“ "Metal sheet!“

Apulian Apulia, Italy

a stare

Expression USED Very frequently BY Young people

When you're in a chill situation, like having a drink with friends for no reason, or doing nothing in general while being relaxed. In dialect the verb "stare" (to stay) is used almost like the verb "essere" (to be), so it's like the action of being located in a place, with no motion.

"Guardalo, sta lì sulla sdraio con il suo spritz... proprio a stare."

"Look at him, just sitting there on the deckchair with his spritz... just staying there."

Turkish Turkey

yarrak

Word USED Very frequently BY young people

Slang for "penis", sometimes used to refer to an item of bad quality or a surprising find.

"Tavsiye ettiğin yemek yarrak gibiymiş."

"The food you've recommended turned out to be like a dick."

Portuguese Brazil

sextou

Slang USED Frequently BY Young people

(it has Fridayed) • The expression transforms the noun "Friday" ("sexta-feira") into a verb (conjugated in the past, meaning "it has Fridayed"). It is used to mean "the weekend is here", or "let's start the weekend".

"Sextou? Vamos no bar tomar uma cerveja?"

"Has it Fridayed? Shall we go to the pub have a beer?"

syn

German Germany

Alter

Word USED On Occasion BY Teens, young people

(old one) • Used to address a (usually familiar or close) person as you would call someone "dude" or "bro" in English, regardless of their actual age.

"Alles klar, Alter?" "Alter, was laberst du?" "Was geht, Alter?"

English United States

rizz

Slang USED On Occasion BY Young people

Charisma

"He's got girls hanging all over him because he's got serious rizz."

French Belgium

fayen

Expression USED Frequently BY young people

A casual greeting. Its origin may come from "fine" in English.

"Fayen mani, quoi de neuf"

"Hey bro, what's up"

Bahasa Indonesia Indonesia

menyala abangku

Slang USED Very frequently BY Young people

(my brother, you are on fire) • This is a slang expression to say if someone is "on fire".

"Saya baru saja protes pada kepala sekolah untuk masalah kita" "Menyala abangku!"

"I just protested to the principal for our problem" "My brother, you are on fire!"

Spanish Madrid, Spain

mazo

Slang USED Frequently BY Young People

(mallet) • This word is used to mean very, many or a lot.

"No sé, por estas mismas páginas hace años había mazo de gente convencida de que un apocalipsis zombi era un escenario tanto plausible como deseable."

"I don't know, years ago, in these websites there were mallet of people convinced that a zombie apocalypse was both a feasible and desirable scenario."

syn

alt

Spanish Panama

Qué sopa?

Slang USED Frequently BY young people

Used as "what's up?" in Panamanian Spanish. It comes from switching the order in which syllables of "Que pasó?" (what happened). It is occasionally also written as "xopa".

"Oye fren, que sopa?"

"Hey bro, what's up?"

Confirmed by 2 people

syn

æ

Spanish Panama

fren

Slang USED Frequently BY Young people

(n.) • Derives from the English word "friend" and is used as an informal way of referring to a friend.

"Oye fren, ¿qué sopa?"

"Hey bro, what's up?"

Confirmed by 2 people

syn

æ

Portuguese Rio de Janeiro, Brazil

caô

Word USED Frequently BY Young people

(noun) • Used to say that something is a lie, when people are surprised or when something or someone will get in trouble.

"Não acredita nele, ele tá de caô." "Caô que você ganhou na loteria!" "Não faça isto, vai dar caô!"

"Don't believe him, he's lying to you." "I can't believe you won the lottery!" "Don't do it, you're gonna get in trouble!"

Confirmed by 5 people

English Various countries

ngl

Abbreviation USED Frequently BY Young people

Stands for "not gonna lie" and is used before a statement that might be perceived as strange, or too honest. As an acronym, it's mostly used online.

"What do you think of my painting?" "ngl, it's not your best."

Confirmed by 24 people

Vietnamese Vietnam

gấu

Expression USED Frequently BY Young People

"gấu" means a bear. Young people now use it to cutely refer a lover, a crush.

"Tết này bạn có gấu chưa?"

"Do you have a lover for this Tet Holidays?"

Spanish Spain

¡qué mala leche!

Idiom USED Very frequently BY Young People

(what bad milk) • This is used to convey the feeling of pleasure or satisfaction that one experiences at someone else’s misfortune. Used to gloat and mock.

“¿No has ganado el vídeojuego? ¡Qué mala leche!”

“You didn't win the game? What bad milk!”

Confirmed by 3 people

æ

Russian Russia

Здорово

Expression USED Frequently BY Young People

(healthy) • This term can have 2 meanings. When it is stressed on the first syllable (ZDOrovo), it means great/awesome/cool. When it is stressed on the second syllable (zdoROvo), it is an informal greeting like 'hi'.

"Саша, здорово!"

"Hi, Alex!"

Portuguese Brazil, Brazil

ainda!

Interjection USED Frequently BY Young people

(Still!) • Used when someone asks a question that the answer is obviously yes. Contraction of "Are you still asking?"

"Você gosta dela?" "AINDA!"

"Do you like her? "STILL!"

French France

meuf

Slang USED Very frequently BY Young People

This means woman or can often mean girlfriend.

"J'ai vue une belle meuf hier!"

"I saw a pretty woman yesterday!"

English English speaking countries

trek

Word USED Frequently BY Young People

(noun) • A task that takes a lot of effort to complete (or much more effort than what the speaker is willing to give). It is mostly used to explain why someone doesn't want to do something.

"Do you want to go to the chicken restaurant with me?" "No, that's such a trek..."