Word USED Frequently BY Everyone
(n.) • Word used by the President of Guatemala during a nationwide broadcast to inform the situation about the COVID in our country. It was used by the President instead of "Ciudadanos" (citizens) due to the similarities in the words suffixes
"Estimados Covidianos."
"Appreciated Covidians."
Submitted October 2020 by skullkid
aimable comme une porte de prison
Expression USED Frequently BY Adults/old people
(as friendly as a prison's door) • Used to describe someone being rude or cold.
"Il ne m'a pas adressé un seul sourire du séjour, il est aimable comme une porte de prison."
"He didn't smile at me the whole trip, he is as friendly as a prison's door."
Word USED Very frequently BY Everyone
(n.) • (an upside-down ) • When ordering a cappuccino or a latte, Israelis usually call it an "upside-down" (hafuch) or "upside-down coffee" (kafe hafuch).
"אפשר הפוך אחד לקחת?"
"Can I get one upside-down to go?"
Submitted October 2020 by woodiman
Standard Phrase USED Frequently BY Everyone
(Let there be health) • When the situation is messed up beyond all repair, one can use the phrase given and try to hide their feeling of extreme sadness and inferiority to the aspects that cannot be changed by the one himself. It is highly possible that a well educated contender at the turkish version of the tv show "Who Wants to Be a Millionaire?" will get eliminated at the second or third question and use this phrase to hide their stupidity in a polite manner. The importance of this phrase is that both sides of the conversation are completely aware that the user has nothing logical or acceptable to say- but "Sağlık olsun". Also, the reciever can use the phrase to emotionally support the other person.
"We have lost the elections." "(Sağlık olsun,) We'll get them next time."
"We have lost the elections." "Let there be health, We'll get them next time."
Submitted October 2020 by cevabez
Spanish | Río de La Plata Argentina
Word USED On Occasion BY Mostly opponents of the current Argentinian government
(n.) • Blend of infección + dictadura, used by Argentinians who believe the current government is not using quarantine as a way to prevent the spread of corona virus but as a means to perpetuate their power.
"La Argentina vive una infectadura."
"Argentina is living an Infectadura."
Word USED On Occasion BY Everyone
(noun) • Gaining weight because you had to work from home and stay home more often due government rules to prevent spreading of the coronavirus.
"De laatste drie maanden heb ik er een paar Coronakilo’s bij."
"The last three months I gained three coronakilos."
Word USED On Occasion BY Everyone
(n.) • (cough shame) • Being afraid to cough in public because of Corona.
"Ik heb hoestschaamte als ik in de supermarkt loop."
"I have a coughing shame when I am at the supermarket."
Word USED Very frequently BY Politicians and citizens
(n.) • (otherhalfmetersociety) • It literally translates to ‘one and a half meter society’. It means the new standards of living due the corona virus.
"Ik kan niet wennen aan de anderhalvemetersamenleving."
"I can’t get used to the one and a half meter society."
Submitted October 2020 by lbierthe
Reference USED On Occasion BY Everyone
(n.) • (one and a half meter society) • A reference to a society that needs to keep 1,5 meter distance from each other. Term used to refer to our 'new normal'.
"We leven nu in een anderhalvemetersamenleving door Corona."
"We live now in a one and a half meter society because of Corona."
Submitted October 2020 by loaa
Slang USED Frequently BY Young People
(n.) • A much cooler name for the coronavirus. Also can be used in verb form. Corongar: to catch the coronavirus.
"O Trump pegou coronga."
"Trump caught the coronavirus."
Idiom USED Frequently BY Everyone
(as if someone had been hanged) • This idiom is used to express surprise when the wind is blowing very hard, especially in autumn or spring.
"Off, Dumnezeule! Ce mai suflă vântul, de parcă s-a spânzurat cineva!"
"Off, my God! How the wind blows, as if someone had been hanged!"
Submitted October 2020 by xxbeelkj
Expression USED Frequently BY Parents, close friends
(to iron a head) • Litteraly means "to iron someone's head", used when referring to someone being annoying, talking a lot or insisting on something.
"Կը բավէ խօսիս, գլուխս արթուկեցիր"
"Ge pave khosis, kloukhes artougetsir" "Stop talking, you ironed my head!"
Submitted October 2020 by loryab
Word USED On Occasion BY Some People
(n.) • (double chin holder) • Used to jokingly refer to a face mask, as people often wear their masks below their chin so they can pull it up over their mouth and nose quickly when needed. But this looks as if they are using it as a holder for their double chin.
"Guck mal! Da ist wieder jemand mit Doppelkinnhalter."
"Look! There's another person wearing a double chin holder."
Submitted October 2020 by melanie
Word USED On Occasion BY Most People
(n.) • (face beautifier) • Used ironically during the coronavirus pandemic to express that wearing the face mask makes us look more beautiful ("face beautifier"). In Germany it is illegal to use the official name (Mund-Nasen-Schutz = mouth-nose-protection, only to use for professional and certified medical products) for our homemade masks (especially when they are sold to others). So we created some other funny names for it.
"Einen Moment, bitte, ich muss erst meine Gesichtsverschönerung anziehen."
"One second, please, I need to put on my face beautifier first."
Slang USED Frequently BY Most People
(n.) • Aussies often refer to coronavirus as the Rona, or just Rona. We abbreviate/shorten so many words, guess it's not a surprise we've shortened this too.
"Steve caught The Rona when he went overseas so now he's in isolation for two weeks".
Reference USED On Occasion BY Young People
(n.) • A female name used to refer to the corona virus.
“Did you hear they canceled classes cause of the Rona?”
Expression USED On Occasion BY Everyone
(I/WE Pacific Ocean) • An expression that became popular on social media in October 2020 after the eco-disaster on Kamchatka in Russia on the Pacific coast.
"Тысячи животных погибли! Спасите Тихий океан! Я/МЫ Тихий Океан"
"Thousands of animals have died! Save the Pacific Ocean! I/WE Pacific Ocean"
Interjection USED Very frequently BY Everyone
(for charity!) • Generally at the end of the sentence to stress that something is negative. Equivalent to "God forbid" or "hell no".
"Giovanna, ma ti piace Marco o no?" "Ma per carità!"
"Giovanna, do you or do you not like Marco?" "For God‘s sake, no!"
Expression USED On Occasion BY Everyone
(point out) • To say explicitly that this is the end of a discussion, or this is how it's done.
"Ik had je al eerder gezegd, je krijgt nu geen koekje, punt uit."
"I told you before, you are not getting a biscuit, point out."
Expression USED On Occasion BY Some People
(we from toilet-duck) • A phrase originating from a 1989 commercial for a brand of toilet cleaners called WC-eend (toilet-duck). In the commercial, you can hear the phrase "wij van WC-eend adviseren WC-eend" (we from toilet-duck advice toilet-duck). The phrase has since become synonymous with promoting your own interest by pretending to give advice or information.
"Het lijkt erop dat alle politieke partijen tegenwoordig hun eigen journaal hebben, maar het is vooral veel "wij van WC-eend"."
"It seems all political parties have their own news broadcast these days, but it's mostly "we of toilet-duck"."
Submitted October 2020 by amarens