Romanian Romania

pe apa Sîmbetei

Expression USED Frequently BY Everyone

(on Saturday's water) • It's used when something has gone wrong or has been wasted.

"Ai reusit să faci prăjitura la care lucrai azi? "Nu, aluatul nu s-a umflat suficient si s-a dus pe apa s Sîmbetei."

"Did you manage to make the cookies you were working on today?" "No, the dough didn't rise enough and it went on Saturday's water"

syn

Romanian Romania

nu sunt în apele mele

Expression USED Frequently BY Everyone

(I'm not in my waters) • It's used when we say that we aren't feeling like ourselves / feeling unwell.

"hei, te simti bine? Pari a fi abatut." "Nu sunt in apele mele."

"Hey, are you feeling well? You seem sad." "I'm not in my waters."

German German speaking countries

nah am Wasser gebaut

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(built close to the water) • Somebody who cries easily.

Susi ist nah am Wasser gebaut - sie weint bei jedem Film.

Susi is built close to the water - she cries during every movie.

English English speaking countries

to be over the moon

Expression USED On Occasion BY Some People, 30+

To be really happy about something.

I got the job I really wanted, and I am over the moon about it!

Confirmed by 3 people

Czech Czechia

nejneobhospodařovanější

Word USED On Rare Occasion BY Students

It is the adjective referring to something that is the least taken care of, mostly in the sense of farmland. "Hospodářství" means several things, amongst which is a "farm".

"To pole je nejneobhospodařovanější ze všech."

"This farm field is the least taken care of."

Slovak Slovakia

nech mu je zem ľahká

Idiom USED On Occasion BY Everybody

(let the earth be light for him ) • This expression is used when someone dies. People use it to say they hope s/he rests in peace.

"Včera večer zomrel po ťažkom boji s rakovinou. Nech mu je zem ľahká."

"He died yesterday evening after a difficult battle with cancer. Let the earth be light for him."

Slovenian Slovenia

zeleni prsti

Expression USED On Occasion BY The Moon and me, from today on

(green fingers) • To be obsessed with plants.

"Sosed ima zelene prste. V hiši ima približno 100 rastlin."

"The neighbor has green fingers. He has about 100 plants in the house."

German German speaking countries

luftschlösser

Word USED On Occasion BY Most People

(air castles) • An unrealiatic dream or fantasy, pipe dream.

"Deine Pläne sind alles nur Luftschlösser."

"Your plans are all just air castles."

German German speaking countries

schnee von gestern

Expression USED Frequently BY Everyone

(snow from yesterday) • Something that is no longer relevant. Often used to demonstrate forgiveness. Roughly corresponds to English "water under the bridge".

"Sorry, dass ich letztes Mal auf dich vergessen habe!" "Das ist doch Schnee von gestern!"

"I'm sorry that I forgot you last time!" "It's snow from yesterday!"

Danish Denmark

dagens mand i skysovs

Expression USED On Occasion BY Everyone

(the man of the day in gravy) • When someone is paid tribute as a hero for doing something special.

"Din brandalarm bipper ikke længere." "Tak! Du er dagens mand i skysovs!"

"Your fire alarm isn't beeping anymore." " "Thank you! You are the man of the day in gravy!"

Spanish Latin America and Spain, Spanish speaking countries

estrenar

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • To use something or wear a piece of clothing for the very first time.

Estrené mi vestido nuevo. Ayer se estrenó la película. A mamá le gusta estrenar zapatos.

I wore my new dress for the first time. The movie was released yesterday. My mom liked to wear shoes for the first time.

Confirmed by 3 people

Spanish Madrid, Spain

mazo

Slang USED Frequently BY Young People

(mallet) • This word is used to mean very, many or a lot.

"No sé, por estas mismas páginas hace años había mazo de gente convencida de que un apocalipsis zombi era un escenario tanto plausible como deseable."

I don't know, years ago, in these websites there were mallet of people convinced that a zombie apocalypse was both a feasible and desirable scenario

Portuguese Mozambique

colocar na garrafa

Expression USED Frequently BY Everyone

(put in a bottle) • The act of witchcraft in which the lover’s name is writen and put in a bottle to make them fall in love like crazy.

"Do jeito que sou louca por ele, esse moço só pode ter me colocado na garrafa."

"The way I am crazy about him this man must have put me in a bottle."

Portuguese Mozambique

marandza

Expression USED Frequently BY Everyone

A very young women sho dates man old enough to be their fathers or grandfathers for monetary gain. Many times while having a younger boyfriend.

"Essa pita é uma marandza, primeira semana, meu salário bazou, nem dinheiro de pão tenho."

"This girl is a marandza, first week with her and my money is gone, I can’t even buy bread now."

Portuguese Mozambique

danone

Expression USED On Occasion BY Some People

(n.) • Danone is a yogurt made for small children uded to describe young man dating older women.

"Ih amiga, deixaste teu marido por um danone de verdade?"

"Oh my god, you really left your husband for a danone?"

Portuguese Mozambique

em Nkobe

Expression USED Very frequently BY Everyone

It means somewhere really far away. Middle of nowhere. It’s a rural area said to still be living under colonization from how outdated it is.

"Não posso namorar com ela. Vive em Nkobe."

"I can’t date that girl. She lives in Nkobe."

Hungarian Hungary

kaszál

Slang USED Frequently BY everybody

(to scythe) • To make a lot of money, especially through either fraud or some ingenious idea, markedly not hard work.

"A legsikeresebb online befolyásolók évente több millió dollárt kaszálnak."

"The most successful online influencers scythe millions of dollars a year."

Confirmed by 2 people

alt

Danish Denmark

det koster spidsen af en jetjager

Expression USED Frequently BY Everyone

(it costs the tip of a jet fighter) • Used when something is very expensive.

"Jeg ville gerne rejse verden rundt, men det koster spidsen af en jetjager."

"I would like to travel all around the world but it costs the tip of a jet fighter."

Danish Denmark

det blæser en halv pelikan

Expression USED Frequently BY Everyone

(it is blowing half a pelican) • It is said when it is very windy.

"Det blæser en halv pelikan i dag! Min paraply fløj væk."

"It is blowing half a pelican today! My umbrella flew away."

Danish Denmark

så er den ged barberet

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(now that goat is shaved) • A task has been solved.

"Så er den ged barberet!" "Super, så kan vi gå videre til næste del af projektet."

"Now that goat is shaved!" "Great, then we can move on to the next part of the project."