alt

French French speaking countries

être beau comme un cœur

Expression USED On Occasion BY Everybody

(to be as beautiful as a heart) • Affectionate way to say that you find someone or something pretty, beautiful, cute as a button.

"Ce costume te va à ravir, tu es beau comme un cœur !" "Ta fille est jolie comme un cœur."

"This suit looks great on you, you are as beautiful as a heart!" "Your daughter is as pretty as a heart."

Italian Italy

rigirare la frittata

Expression USED Frequently BY Everyone

(to flip the omelette) • Used when who is guilty of something tries to push accusations back on who is accusing them.

"Mi hai tradito!" "Solo perché tu non mi davi attenzioni!" "Non rigirare la frittata, è colpa tua!"

"You cheated on me!" "Just because you weren't giving me attention!" "Don't flip the omelette, it's your fault!"

Confirmed by 2 people

syn

French France

passer comme une lettre à la poste

Expression USED On Occasion BY Some

(to fit like a letter in the letterbox) • Used to describe a situation where everything goes smoothly or as planned. To go off without a hitch.

"J'ai été obligé d'expliquer pourquoi je n'étais pas en classe hier." "Et ?" "Mon histoire est passée comme une lettre à la poste"

"I had to explain why I did not attend class yesterday" "And?" "My story fit like a letter in the letterbox"

Confirmed by 2 people

Italian Italy

Ci sta come i cavoli a merenda

Expression USED On Occasion BY Everyone

(It fits like cabbages as a snack ) • Something doesn’t fit or match at all.

"Che ne pensi di questa borsa con queste scarpe?" "No amo, ci sta come i cavoli a merenda,"

"How about this bag with these shoes?" "No honey, it's like having cabbages as a snack."

Confirmed by 2 people

French France

Ça rentre comme papa dans maman.

Expression USED Frequently BY Young and middle-aged people

(It fits like daddy in mommy.) • To fit like a glove.

"- T'as pu rentrer la voiture dans le garage ? - Ouais, elle est rentrée comme papa dans maman."

"- Did the car fit in the garage? - Yeah, it fits like daddy in mommy."

Confirmed by 2 people

ety

Polish Poland

wihajster

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

Used to refer to an object - usually a small one - which name one has forgotten, does not know or when the name is not important at the moment of speaking. Similar to "thingy".

"Co jest z tym radiem?" "A, taki wihajster się ułamał i nie działa."

"What's with this radio?" "Ah, a wihajster broke off and it doesn't work."

Portuguese Minas Gerais, Brazil

trem

Slang USED Frequently BY Some People

(train) • Literally means "train", but is used as "thing", "stuff"

"Ê trem bom!"

"What a nice train!"

Confirmed by 2 people

alt

German Worldwide

08/15

Expression USED On Occasion BY Everyone

(Frequently pejorative) term for something common, unsurprising, boring or dull. It is believed to come from WWI machine gun MG 08/15.

"Lass dir was besseres einfallen, der Anmachspruch ist so 08/15"

"Come up with something better, that pick-up line is so 08/15"

Italian Italy

voltagabbana

Word USED On Occasion BY People Over 40

A turncoat, someone who changes opinion/position/ideas in order to gain some benefit.

"Quel tizio ha completamente cambiato idea pur di non perdere il posto, è proprio un voltagabbana."

"That guy completely changed his mind to avoid being fired, he's a real turncoat."

Dutch Netherlands

uitgekeken

Word USED Frequently BY Everyone

(done looking) • To no longer be interested in something. Doesn't have to be a visual thing.

"Ik ben inmiddels wel een beetje uitgekeken op al die nieuwe smaken koffie bij Starbucks."

"I am kind of done looking at all those new flavours of coffee at Starbucks."

Confirmed by 3 people

Polish Poland

zrobić coś na kolanie

Expression USED Frequently BY Everyone

(to do something on a knee) • To do something the very last minute, without much care, messily.

"Jak zwykle robisz pracę domową na kolanie!"

"As always, you’re doing your homework on a knee!"

syn

Spanish | Cucuteño Norte de Santander, Colombia

toche

Expression USED Frequently BY People from the border between Colombia and Venezuela

It's a expression you use when someone does or says something dumb. It's also the name of a famous bird of the region.

“Ella pensó que Nueva York es la capital de Canadá, qué toche."

“She thought that New York is the capital of Canada, what a toche."

alt

Spanish Mexico

perro oso

Expression USED Very frequently BY Young People

(dog bear) • Expresses a huge embarrassement. "Dog" is used as quantity, and "bear" as an embarrassing situation or event. Can also be used to express second-hand embarrassment.

"Estaba criticando a mis suegros a sus espaldas y me escucharon. ¡Perro oso!"

"I was bad-mouthing my in-laws behind their backs and they heard me. What a dog bear! "

Italian Italy

Chi ha i denti non ha il pane e chi ha il pane non ha i denti

Proverb USED On Rare Occasion BY Everyone

(Who has teeth has no bread and who has bread has no teeth) • It means that some people have talents and ambitions but no opportunity to realise them and some others have means (usually financial resources) but no aspirations to realise. It is used both to feel sorry for a talented person who can't afford what they want and to criticise a person who has occasions that they don't deserve.

"Maria parla benissimo l'inglese ma non più permettersi il viaggio a Londra, quindi il suo posto verrà preso da Marco, che non parla una parola di inglese. È proprio vero che chi ha i denti non ha il pane e chi ha il pane non ha i denti!"

"Maria speaks English very well, but she can't afford the trip to London, so her place will be taken by Marco, who doesn't speak a word of English. It is true that who has teeth has no bread and who has bread has no teeth!"

Confirmed by 2 people

English dialect East Anglia and Essex, England

shanny

Word USED On Occasion BY Most People

Shanny means scatter-brained or foolish. It is equivalent to 'duzzy' and 'diddy', other Norfolk dialect words meaning silly or foolish.

"That new friend o' yarn, she be a shanny sort of flart."

"Your new friend is a scatter-brained fool."

alt

Spanish Mexico

No pela un chango ni a mordidas

Expression USED Frequently BY Everyone

(He/she doesn't peel a monkey even by bites) • It refers to a person not able to perform a simple task. A person who is useless, futile, or dead loss.

"Le estoy diciendo a Joel cómo preparar un lonche y sigue sin entender." "Él nomás no pela un chango ni a mordidas."

"I am telling Joel how to make a sandwich and he still doesn't understand" "He just doesn't peel a monkey even by bites."

Italian Italy

buono come il pane

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(as good as bread) • Literally "as good as bread", translates into "as good as gold".

"Quel ragazzo è buono come il pane!"

"That guy is as good as bread!"

Confirmed by 2 people

French France

avoir une araignée au plafond

Expression USED On Rare Occasion BY Everyone

(to have a spider on the ceiling) • Describes someone who is not the brightest or someone crazy. If a spider has the space to make a net inside your head, it is not a good sign, as the spider lives in a room that is not used a lot.

"N'écoute pas ce mec, il a une araignée au plafond." "Ton pote est un peu bizarre, il doit avoir une araignée au plafond."

"Don't listen to this guy, he has a spider on the ceiling." "Your mate is a bit weird, he must have a spider on the ceiling."

Confirmed by 2 people

Dutch Netherlands

coronamoe

Word USED On Occasion BY Everyone

(corona tired) • Used by people who are tired of the situation surrounding Corona, or tired of having to hear or talk about it all the time.

"Ik ben inmiddels toch wel een beetje coronamoe."

"I am a bit corona tired now."

Confirmed by 4 people

Swedish Sweden

Hjulet snurrar men hamstern är död

Expression USED On Occasion BY Some People

(The wheel is spinning but the hamster is dead) • An expression used to describe someone who isn’t very clever

"Hörde du att han fick underkänt?" "Ja, hjulet snurrar men hamstern är död där."

"Did you hear that he failed (the test)?" "Yes, the wheel is spinning, but the hamster is dead on that one. "