syn

alt

Haq Sh'har*

* the right of the month

Moroccan Darija Morocco

Reference USED On Occasion BY Older Generations

Euphemism for menstruation.

"Jaha Haq Sh'har mskina."

"Poor thing, she's on her period."





alt

tomber dans sa semaine*

* to fall in one's week

French | Québécois Québec, Canada

Expression USED Very frequently BY Usually younger people

Used as a euphemism to mean “starting your period”.

“As-tu un tampon? Je viens de tomber dans ma semaine.”

“Do you have a tampon? I just fell in my week.”





alt

me chorrea el bife*

* my steak drips

Spanish Argentina

Idiom USED Very frequently BY Young People

Used to say that you or someone else is menstruating.

"¡Hola! ¿Quieres salir esta noche?" "No puedo, me chorrea el bife"

"Hi! Do you want to go out tonight?" "I can't, my steak drips"





ety

mentrification

English English speaking countries

Neologism USED On Rare Occasion BY women

When a field of interest of women is taken over by men, subsequently pushing out the women who were previously there.

"Computer science used to be filled with women until men came in and mentrified the field."





il marchese*

* the marquis

Italian Tuscany, especially in Florence and Livorno, Italy

Expression USED On Occasion BY Some People

Used to indicate menstruation in some parts of Tuscany. It is actually "the red marquis", literally "the marquis dressed in red". It is used with the metaphor of a visit.

"Non mi va di andare a nuotare oggi, c'ho il marchese." "Il marchese doveva venire già da un po', mi inizio a preoccupare."

"Sorry I don't feel like swimming today, I have the marquis." "The marquis was supposed to visit but he didn't, I'm starting to worry."





ety

avoir ses ragnagnas

French French speaking countries

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

Used informally to refer to menstruation.

"J’ai mes ragnagnas."

"I’m on my period."


Confirmed by 2 people




cheers drive

English | Bristolian Bristol, United Kingdom

Standard Phrase USED Frequently BY Almost Everyone

A greeting to express thanks to a bus driver when getting of the bus

"Cheers drive! Have a good day!"


Confirmed by 2 people




teta s Krvavca*

* aunt from Krvavec

Slovenian Slovenia

Expression USED On Occasion BY Some People

It is an euphemism for period. Krvavec is a slovene mountain; krvav means bloody.

"Že dolgo me ni obiskala teta s Krvavca."

"My aunt from Krvavec hasn't visited me in a long time."





alt

je op glad ijs begeven*

* to find yourself on slippery ice

Dutch Netherlands

Expression USED On Occasion BY Everyone

To be in a situation where you have to be very careful, or else you will get into trouble.

"Let op je woorden, jongedame. Je begeeft je op glad ijs."

"Watch your language, young lady. You are on slippery ice."





syn

megjött a Mikulás*

* Santa has arrived

Hungarian Hungary

Slang USED Very frequently BY anyone

it is a euphemism for the starting of one's period

"Miért nem jössz úszni? Megjött a Mikulás?"

"Why aren't you coming to swim? Has Santa arrived?"





ho le mie cose*

* I have my things

Italian Italy

Expression USED Very frequently BY Women

It litterally means 'I have my things' and it refers to the menstrual period.

"Lasciami stare che ho le mie cose."

"Let me be, I have my things."


Confirmed by 2 people




houtje touwtje*

* little wood little rope

Dutch Netherlands

Expression USED On Occasion BY Everybody

When something is not really well put together, as if it were handcrafted from only wood and rope.

"Het achterlicht van de auto ging stuk, voor het moment heb ik het houtje touwtje gerepareerd"

"The backlight of my car was broke, for the moment I fixed it little wood little rope"





Se me está descongelando el bistec*

* My steak is defrosting

Spanish Mexico

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

It's a way to indicate that someone is menstruating. You say this because when you defrost a steak (or any piece of meat) there's blood coming out of it.

"Hoy no iré a clase de natación porque se me está descongelando el bistec."

"I won't be on swimming class today because my steak is defrosting."





lebo medveď*

* because bear

Slovak Slovakia

Idiom USED On Occasion BY Children

It's not your business.

"Prečo si mi nedal aspoň jeden kúsok čokolády?" "Lebo medveď."

"Why didn't you give me at least one piece of chocolate?" "Because bear."





to je jedno*

* it is one

Slovak Slovakia

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

I don't care. I don't mind. It doesn't matter.

"Dáš si pivo alebo víno?" "To je jedno."

"Would you like a beer or wine?" "It is one."