German Germany, Switzerland, Austria

doch

Word USED Very frequently BY everybody

It means "No, you are wrong and I am right" in one word.

"Hier darf man nicht schneller als 50 Meilen fahren!“ "Doch!"

"You cannot drive faster than 50 miles here!" "Yes, you can!"

German Berlin, Germany

jwd

Acronym USED On Occasion BY Everybody

Short for "janz weit draußen" (well out there). Something far away, difficult to access because it is far outside.

"Der Laden ist jwd."

"The supermarket is far away."

Portuguese Brazil

sextou

Slang USED Frequently BY Young people

(it has Fridayed) • The expression transforms the noun "Friday" ("sexta-feira") into a verb (conjugated in the past, meaning "it has Fridayed"). It is used to mean "the weekend is here", or "let's start the weekend".

"Sextou? Vamos no bar tomar uma cerveja?"

"Has it Fridayed? Shall we go to the pub have a beer?"

German Germany

0815

Expression USED Very frequently BY Everyone

Means something is very low quality.

"This password is 0815"

German Germany

Verömmeln

Slang USED On Occasion BY Middle aged folks

To fail at something, to screw something up, to lose something, or to screw someone over.

"Ich wollte die Zündkerzen tauschen, aber ich habe es verömmelt."

"I wanted to change the spark plugs but I messed it up."

German Germany

Jubelperser

Expression USED On Occasion BY Mostly people who have been politically interested in the 60s

(cheering-Persians) • A claqeur, a person who has been paid to applaud or cheer for someone. Mostly used as an insult to insinuate someone either does not have their own opinion or would not have real support by the audience. The term appeared in 1967 when the Shah of Iran visited Berlin and had intelligence agents cheer at the road and beat up protesters.

"Das Publikum war voller Jubelperser. "

"The audience was full of cheering-Persians. "

Russian/Ukrainian Russia

зря

Word USED Frequently BY everybody

(in vain) • Standalone, it indicates disapproval of an action someone says to have done, about it being pointless

"Я рассказал ему все" "зря"

"I told him everything" "In vain"

æ

Chinese China

成全

Expression USED Frequently BY Likely most Chinese speaking countries

(help) • When a man is cheating on a woman, the woman may choose to stay in the relationship, and may also choose to leave. Sometimes when they choose to leave, they will tell others they choose to leave to 成全他们 (Chéng Quán Tā Mēn, literally: help them), as in: they seems to be a perfect match, I will step aside and help them to be the perfect couple. This is sort like the "acceptance" stage of grief. But depending on the perspective this can also be interpreted as self-moved: you didn't do anything much but thought your act was noble.

A:我听说你男朋友劈腿了。 B:对我们分手了,我成全了他们。

A: I heard your boyfriend was cheating on you. B: Yes we broke up, I helped them.

Serbian Kordun, Croatia

stucka

Slang USED In the past BY Everybody

Slang for 'testicle'.

"Bole me stucke!"

"My balls hurt!"

English United Kingdom

not as green as cabbage-looking

Idiom USED On Rare Occasion BY Some people

To not be as naive as someone appears. To be smarter or more intelligent than expected.

"They tried to hide the dent so I'd pay full price, but I'm not as green as I am cabbage-looking."

syn

German Germany

Alter

Word USED On Occasion BY Teens, young people

(old one) • Used to address a (usually familiar or close) person as you would call someone "dude" or "bro" in English, regardless of their actual age.

"Alles klar, Alter?" "Alter, was laberst du?" "Was geht, Alter?"

Serbian Kordun, Croatia

biljac

Slang USED In the past BY Everybody

Slang for a woolen blanket.

"Napravila sam novi biljac i sada udobna sam."

"I made a new blanket and now I'm comfortable."

alt

Swedish Sweden

paltkoma

Expression USED On Occasion BY Everybody, especially full people

(palt coma) • An expression to describe the utter sense of fatigue experienced after eating a large amount of food. In Norrland the variation "paltkoma" is used to describe the feeling after eating a large amount of "palt", a form of potato dumplings. South of Norrland the most common expression is instead "matkoma".

"Jag fick paltkoma av den goda pitepalten" "Jag fick matkoma av att äta alla dom där plättarna"

"I got a palt coma from the tasty pitepalt" "I got a food coma from eating all those pancakes"

Swedish | Norrländska Norrland, Sweden

idas

Word USED Frequently BY Everybody

To not have the energy or will to do something.

"Ja ids int me nå längre"

"I don't have the energy, want to anymore"

Ukrainian Ukraine

трясця

Expression USED Very frequently BY Everybody

This is the common informal expression showing a state of being surprised, amazed, or overwhelmed by something. Often used to express astonishment or disbelief.

"Трясця, ти знов не вимкнув світло?"

"No way! Seriously? "

Catalan Spain

Déu n'hi do

Interjection USED Very frequently BY Everyone

(God gives it) • A Jack-of-all-trades to express admiration, surprise or importance, usually in situations where one wants to stress something happened above average, or one perceived it as such.

"Déu n'hi do com va ploure ahir" "Tens gana? Déu n'hi do!" "Déu n'hi do la cua que hi ha per comprar el nou Iphone"

"God gives it it rained yesterday" "Are you hungry? God gives it!" "God gives it there is a queue to buy the new iPhone"

Hindi, Sanskrit, Indian Languages India

dharma

Word USED Frequently BY Everybody

Dharma is translated into English sometimes as religion. But it is no where near close. In that regard its an actual untranslateable. It comes from the root called "Dhr" - "to bear / carry". Some close translations include righteousness, duty etc.

"Helping a sick person is my Dharma. Taking care of my elderly parents is my Dharma. "

Tagalog Philippines

tutong

Word USED On Very Rare Occasion BY Some people

The layer of crunchy burnt rice left at the bottom of the pot after cooking.

“Hindi na nya kinain ang tutong sa kaldero dahil mapait ang lasa.”

“They did not eat the burnt rice in the pot because it tastes bitter.”

Lezgian Russia

яда

Word USED Very frequently BY Everybody

Used when addressing another man.

"Яда вуна вуч зава?"

"Hey, man, what are you doing?"

æ

Austrian Austria

Oachkatzlschwoaf

Sound USED On Occasion BY Native speakers

(Squirrel tail) • This is a word that is often used as a humorous "test" for non native speakers learning German/Austrian. It literally means "squirrel tail", but in a very heavy accent, which makes it quite hard to pronounce for someone who isn't a native speaker.

"Oh you're learning German/Austrian? Say Oachkatzlschwoaf!"