Italian Italy

abbiocco

Word USED Frequently BY Everybody

(noun) • Drowsiness after a rich and abundant meal.

"Non mangio ora o dopo mi viene l'abbiocco."

"I won't eat now, or I'll get an abbiocco later. "

alt

English United States

talking peanuts

Expression USED In the past BY People from the countryside

Refer to something of cheap or low value. If something is surprisingly inexpensive, you could say "it's peanuts." Or if you're working for a very low wage, you could say "You're working for peanuts." Peanuts are a very cheap item in this context.

"It's going to cost $40 for all 5 of you to go." "That's $8 a person. You're talking peanuts at that point."

syn

Slovak Slovakia

voňať fialky odspodu

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(smell violets from the bottom) • To lay in the grave.

Nemám chuť voňať fialky odspodu.

I don't feel like smelling violets from the bottom.

æ

Georgian Georgia

მარილზე გავიდა

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(went for salt) • When a person dies people say, that she/he went for salt, the expression comes from the time when salt was not available for Georgians so, they had to go to Aghzevani (today's Kağızman, Turkey), which was a risky and life-threatening journey.

"who lives in this house?" "No one, its owner has gone for salt a long time ago."

"ამ სახლში ვინ ცხოვრობს?" "არავინ, მაგისი პატრონი დიდი ხანია მარილზე გავიდა."

Spanish Spain

de Guatemala a guatepeor

Expression USED Frequently BY Some People

Equivalent of the English “from bad to worse”.

“Este día fue de Guatemala a guatepeor.”

"This day went from Guatemala to guateworse."

Confirmed by 4 people

English United Kingdom

to go balls to the walls

Expression USED Frequently BY Everyone

To try your best / give everything to achieve something

Danny is really working hard at the gym. Yeah, he’s going balls to the walls.

Confirmed by 3 people

Welsh Wales

Esgyrn Dafydd!

Expression USED On Occasion BY Older Generations

(David’s bones!) • It is an expression people use to convey shock over the scale of what is happening/happened. Usually used if what is happening is a big deal.

“Mae Mair wedi colli ei phyrs rhywle yn Llundain!” “Esgyrn Dafydd! Does ganddi dim siawns i ffeindio fo ‘rwan!”

“Mary has lost her purse somewhere in London!” “David’s bones! She has got no chance to find it now!”

Brazilian Portuguese Brazil

rebolar no mato

Expression USED Frequently BY People from the northeast of Brazil

(to twerk in the jungle) • Used by people when they want to say that they've thrown something away.

"Comecei uma dieta hoje então peguei o açúcar que tinha em casa e rebolei no mato."

"I started a diet today so I took the sugar I had at home and twerked in the jungle."

Portuguese Brazil

paredes têm ouvidos

Idiom USED Frequently BY Everyone

(walls have ears) • You shouldn't say something because someone may be listening behind a wall.

"Preciso te contar algo!" "Você tem certeza? As paredes têm ouvidos"

"I have to tell something" "Are you sure? Walls have ears"

Confirmed by 3 people

Spanish Colombia

parcero

Slang USED Very frequently BY Although it started in the middle-low class society, it has been spread through other socioeconomic status.

It is commonly used in the region of Antioquia, to address someone. However, after years it has spread to all the country. There is an abbreviation as well: Parce!

"Hey Parcero que más, como ha estado?"

"Hey man/dude! How are you doing/How is it going?"

syn

alt

Italian Italy

in bocca al lupo

Expression USED On Occasion BY Some People

(in the wolf's mouth) • When you're wishing someone good luck for something.

"Cosa fai oggi?" "Ho un esame d'inglese" "Ah, in bocca al lupo!"

"What are you doing today?" "I have an English exam" "Ah, in the wolf's mouth!"

Confirmed by 2 people

Polish Poland

jedzie mi tu czołg?

Expression USED On Very Rare Occasion BY Some People

(do I have a tank running here?) • A phrase used to express disbelief or accuse someone of an obvious lie. In most cases, the expression is combined with a gesture of lowering the eyelid, showing the white of an eye (if not, it's implied).

"Przepraszam za spóźnienie, ale znowu musiałem pomóc sąsiadowi, który zatrzasnął się na balkonie." "Jasne. A jedzie mi tu czołg?"

"Sorry for late arrival, I had to help my neighbor who locked himself on the balcony again." "Right. Do I have a tank running here?"

Confirmed by 2 people

alt

Polish Poland

z gówna bicza nie ukręcisz

Expression USED On Rare Occasion BY Some People

(you can't turn shit into a whip) • You can't make something out of nothing -or- you can't make miracles happen.

"Skończyłeś siekać cebulę?" "Nie ma opcji, wszystkie noże są tępe." "Trudno, z gówna bicza nie ukręcisz. Będzie bez cebuli."

"Have you finished dicing the onions?" "Not going to happen, all the knives are blunt." "Too bad, you can't turn shit into a whip. No onions then."

Confirmed by 2 people

Italian | Apulian,from Bari Puglia, Italy

trimone a vento

Idiom USED On Occasion BY People from puglia, around Bari.

Trimone is an idiot, but rather vulgar, it's like dickhead but intead of insulting both moral fiber and intelligence of a person (dickhead is a bad person in general) it only expresses the stupidity and idiocy of someone. The "a vento" part is a metaphor which in this context indicates that this person won't ever shut up.

"Ha parlato per un ora del legame tra vaccini e 5g." "Lascia stare è un trimone a vento."

"He spoke for an hour about the connection between vaccines and 5g." "Ignore him, he is an idiot."

Dutch Netherlands

met stomheid geslagen

Expression USED On Occasion BY Most People

(to be hit with stupidity) • To be flabbergasted, but usually in a bad way.

"Ik was met stomheid geslagen toen ik erachter kwam."

"I was hit with stupidity when I found out."

æ

English Philadelphia , United States

jawn

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(noun) • An all-purpose noun. It can refer to a single thing or multiple things, person(s), places, even situations!

“Did you get the package I sent you?” “Yea! I got that jawn yesterday.” “Hey are you going to the party tomorrow night?” “Yeaaa man we gonna be all up in that jawn!”

“Did you get the package I sent you?” “Yea! I got it yesterday!” “Hey are you going to the party tomorrow night?” “Yeaaa man, I am definitely going to be there!”

Spanish Xalapa, Veracruz, Mexico

chipi-chipi

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(noun) • It’s a light sprinkling or drizzle of rain that lasts for days at a time, usually accompanied by fog

"Hoy hubo chipi-chipi todo el día, pero no llovió hasta las 7 de la noche."

"There was chipi-chipi all day today, but it didn’t rain for real until 7pm."

Confirmed by 4 people

Spanish Spanish speaking countries

ahogarse en un vaso de agua

Expression USED Very frequently BY everybody

(to drown in a glass of water) • When a person is being dramatically negative and cannot see a solution to their very insignificant problem.

"Qué le pasa a Jaime? Parece que se va a acabar el mundo." "Perdió el autobús." "Este chico se ahoga en un vaso de agua."

"What's wrong with James? It looks like he's devastated." "He missed the bus." "This guy drowns in a glass of water."

alt

Arabic Egypt

صباح الفُل

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

(a morning of Foll/ Arabian jasmine) • This is another way of saying "good morning" by wishing someone a morning as good as Foll. Foll is a type of Arabian Jasmine.

".صباح الخير." "صباح الفُل"

"Good morning." "A morning of Foll."

Italian Italy

a babbo morto

Expression USED On Occasion BY Some People

(to dead father) • It means someone can't pay and is not expected to pay anytime soon, so they say I will pay my debt when I will inherit my father's property.

"Ma il saldo?" "A babbo morto."

"What about the debt?" "to dead father."