Spanish Spain

sobremesa

Word USED Very frequently BY Everyone

(on the table) • Time spent sitting at the table after lunch chatting or watching TV (usually drinking coffee).

"Entresemana no tengo tiempo, como y voy a trabajar. Por eso, los domingos disfruto de las sobremesas con la familia."

"I have no time on week days I eat, and I go to work. For this reason, on Sundays I enjoy on the table with the family."

syn

Scots Scotland

bawbag

Word USED Very frequently BY Most People

(n.) • A ball sack, someone who's a pure idiot.

"Shut yer weesht ya wee bawbag!"

"Shut up you small ball sack"

Italian Northern Italy, Italy

terrone

Word USED Frequently BY Everyone

Since the end of World War II, it's used by Northern Italians to call immigrants from the South. It derives from the world "terra" (land), because while the North was industrialised, the Southern economy was still based on agriculture and landowning.

"Sono nato a Palermo, vivo a Milano solo da un paio d'anni." "Oh, allora sei un terrone!"

"I was born in Palermo, I've been living in Milan just for a couple years." "Oh, so you're a terrone!"

Confirmed by 3 people

Portuguese Brazil

Bolada

Word USED Frequently BY Young People

A strong hit or blow, a big amount of money, or crazy or wild or mad behavior.

-"Essa mina tá bolada" -"Eu ganhei uma bolada de dinheiro na loteria" -"Ele levou uma bolada na cara"

-"that girl is mad". -"I won a large sum of money in the lottery". -"He got hit by a ball in the face".

Portuguese Portugal

nabo

Word USED Frequently BY Everyone

(turnip) • Used for someone who's clumsy or can't do anything.

"Ele é um nabo."

"He's a turnip."

Confirmed by 2 people

Italian Italy

broccolo

Word USED On Rare Occasion BY Everyone

(broccoli ) • "Broccolo" is what you would call someone who is good for nothing and doesn't have any skills. Also someone who is stupid and dumb.

"Non ho parole... Sei un broccolo!"

"I'm speechless... You are a broccoli!"

Confirmed by 3 people

Italian Italy

baccalà

Word USED On Rare Occasion BY Some People

(salted codfish) • It's an insult used to address an incompetent and stupid person.

"È un baccalà, non è buono a niente!"

"He is a salted codfish, a good-for-nothing!"

Confirmed by 4 people

Italian Italy

abbiocco

Word USED On Occasion BY Everyone

The sudden drowsiness and tiredness one feels soon after lunch.

"Ho mangiato troppo e mi viene da dormire perché ho l'abbiocco."

"I've eaten too much and now I'm feeling like sleeping because I'm having abbiocco."

Confirmed by 5 people

syn

æ

Spanish Valencian Country, Spain

pateo

Word USED Frequently BY People Under 30

(n.) • (long walk) • Action that requires an effort that we do not want to undertake. Not necessarily linked to walking despite its original sense.

"Dios, aún me quedan veinte páginas, ¡qué pateo!"

"God, there's still twenty more pages, what a long walk!"

Italian | Salentino Apulia, Italy

papagna

Word USED Very frequently BY Everyone

That sleepy feeling that you get after eating a good and abundant meal. The origin of the word comes from a infuse made of poppy, the flower, that gives you this sensation.

"Mamma mia che mangiata!" "Sì, me sta cala la papagna!"

"What a meal!" "Yeah, I can feel the papagna!"

syn

Dutch Netherlands

nakken

Word USED On Occasion BY Some People

(v.) • A colloquial word for stealing or being screwed over.

"Kut, mijn fiets is genakt." "Feyenoord is afgelopen weekend flink genakt."

"Fuck, my bike was stolen." "Feyenoord really got screwed over last weekend."

alt

French Belgium

baraki

Word USED Frequently BY Most People

(n.) • It describes uncivilized people who often wear tracksuits and a golden chain. They have an old car and often spend their days at bars. They are known to admire the USA, so they usually name their children Kévin, Dylan, Kimberley, Cindy, etc. They are also known to be stupid and sometimes vulgar. Those stereotypical people are known to live in low-income neighbourhoods.

"Il y a souvent des barakis à la buvette du club de foot de mon frère."

"There are often barakis at the refreshment bar at my brother's football club."

Dutch Netherlands

klikspaan

Word USED On Occasion BY children

(n.) • A snitch. Someone who tells on children to an adult. Someone accused of "clicking" is often met with mockery in the form of a rhyme to discourage the behaviour from happening again.

"Jij bent echt een klikspaan." "Ja, klikspaan boterspaan je mag niet door mijn straatje gaan. Hondje zal je bijten, poesje zal je krabbelen, dat komt van al je babbelen."

"You are a real klikspaan." "Yes, klikspaan, butterspoon you can't go down my alley. Little dog will bite you, little cat will scratch you, that comes from all your chatting."

Confirmed by 3 people

alt

Spanish Colombia

gomelo

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) • Someone rich or someone who wears expensive clothes, drives expensive cars, etc.

"Mi amigo dice que los gomelos son egocéntricos."

"Mi friend says that the gomelos are egocentric."

Dutch Netherlands

stofzuiger

Word USED Very frequently BY Everyone

(n.) • (dust sucker) • A vacuum cleaner. Can also be used as a verb "stofzuigen" (dust sucking)

"Zeg buurvrouw, heb jij een stofzuiger die ik kan lenen?"

"Hey neighbour, do you have a dust sucker I could borrow?"

Confirmed by 4 people

syn

æ

Dutch Netherlands

broodnodig

Word USED On Occasion BY Some People

(adj.) • (bread necessary) • Something that is essential, absolutely necessary.

"Ik moet broodnodig een nieuwe baan vinden."

"I must bread necessary find a new job."

Confirmed by 5 people

æ

Esperanto Everywhere

kabe

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • To turn your back on the Esperanto-speaking movement and community. By connotation, someone who does this is both a quitter and a traitor to the cause. "Kabe" was originally the pseudonym of Dr. Kazimierz Bein, an early apologist for Esperanto and a writer in it, who was known for the quality of his literary works and translations. He abruptly broke all contact with the Esperanto-speaking community and left. The word can also be applied as a noun to someone who has kabe'd out.

"Nu, Johano ne plu ĉeestos niajn kunvenojn. Li verŝajne kabeis antaŭ du semajnoj."

"Well, John won't be attending our meetings anymore. He apparently kabe'd out two weeks ago."

Spanish | Chilean Spanish Chile

tallarinata

Word USED On Rare Occasion BY Friends and Family

(n.) • An informal feast in which loads of spaghetti (tallarines) are cooked and those invited bring their own sauces to share.

"¿Te invitaron a la tallarinata? Podrías traer tu famosa salsa de nueces."

"Were you invited to the tallarinata? You could bring your famous walnut sauce"

Spanish Palencia, Spain

banzo

Word USED Very frequently BY Everyone

(n.) • (step) • Word used instead of the Spanish word for 'step'.

"¡Cuidado con el banzo!"

"Be careful with the step!"

Dutch Netherlands

ommetje

Word USED On Occasion BY Most People

(n.) • (little around) • A short walk. Comes from the word "om" (around) and "-tje" (diminutive form).

"Ik ga even een ommetje maken, ga je mee?"

"I am going to make a little around, are you coming?"

Confirmed by 3 people