English Northern England & Scotland, United Kingdom

lass

Slang USED On Occasion BY Some People

(n.) • A girl or young woman.

"Check out that lass over there."

syn

French France

poser un lapin

Expression USED On Occasion BY Most People

(to put down a rabbit) • To stand someone up.

"Pourquoi tu pleures?" "Il m'a posé un lapin."

"Why are you crying?" "He put me down a rabbit."

French France

avoir un coeur d'artichaut

Standard Phrase USED On Occasion BY Some People

(to have an artichoke's heart) • To fall in love easily and often.

"Il nous a raconté les peines de son coeur d'artichaut."

"He told us about his many failed romances."

alt

Romanian Moldova

a căsca gura pe dealuri

Expression USED On Occasion BY Everyone

(To open your mouth on the hills) • Not being careful, attentive; being distracted.

"Din nou caști gura pe dealuri? Fii mai atent!"

"Again you're opening your mouth on the hills? Be more careful!"

syn

Dutch Netherlands

appeltje eitje

Expression USED On Occasion BY Some People

(little apple little egg) • Used when something is really easy. Comparable to the English “easy peasy”.

“Je hoeft alleen maar de app de downloaden. Appeltje eitje.”

“All you have to do is download the app. Little apple little egg.”

Confirmed by 2 people

Dutch Netherlands

veelzeggend

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • (muchsaying) • Something that is very telling

“Zijn stilte in deze tijd is veelzeggend”

“His silence in these times is muchsaying”

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

Hoe verzin je het?

Standard Phrase USED On Occasion BY Most people

(How do you come up with it?) • Phrase used when something is very extraordinary or hard to believe

“Heb je gehoord dat ze nu al weer de loterij hebben gewonnen?” “Jeetje, hoe verzin je het?”

“Did you hear they won the lottery again?” “Little gee, how do you come up with it?”

Dutch Netherlands

geleefd worden

Idiom USED On Occasion BY Busy people

(v.) • (to be lived ) • When you are so busy you don’t have time to make your own decisions or do stuff for yourself

“Tijdens de exams week wordt je wel echt geleefd”

“During exam week you are really being lived”

syn

English United Kingdom

hungry as a horse

Expression USED On Occasion BY Everyone

The expression suggests you are very hungry, given the idea that a horse has a big stomach.

"I could eat an entire pizza by myself - I'm as hungry as a horse."

Confirmed by 9 people

syn

English United Kingdom

Pot calling the kettle black

Expression USED On Occasion BY Everyone

Expression used to point out hypocrisy. Traditionally both pot and kettle would've been made out of a similar material, so you can't comment on the appearance of one without it also being relevant to the other.

"You are accusing me of cheating? Talk about pot calling the kettle black!"

Confirmed by 11 people

Romanian Moldova

a fi rupt din soare

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to be torn from the sun) • Of great beauty (used in a sarcastic way).

"La soare te poți uita, dar la dânsa (sau la dânsul) ba."

"You can look at the sun, but not at her (or at him)."

Confirmed by 2 people

French France

Pierre qui roule n'amasse pas mousse

Expression USED On Occasion BY Most People

(A rolling stone gathers no moss) • Meaning that an adventurous life does not allow you to get materially rich. It comes from the facts that rocks gather moss in the forest.

"Il faut vraiment trouver un travail. Pierre qui roule n'amasse pas mousse."

"You really need to get a job. A rolling stone gathers no moss."

French France

Je suis en susu

Expression USED On Occasion BY Young people

"Je suis en susu" is the abbrevation for "sueur" meaning sweating.

“Je stresse tellement, je suis en susu.“

“I'm so anxious, I'm sweating.”

French France

la moula

Slang USED On Occasion BY Rappers and young people

(n.) • La moula or La moulaga is a slang synonym to "argent" so money. It is mostly used in rap songs and by young people.

"Mais elle est où la moulaga ?"

"But where is the money ?"

Luxembourgish Luxembourg

Ech hunn de Kéis!

Expression USED On Occasion BY Everyone

(I have the cheese!) • In Luxembourg, you don't say "I have the cheese" when you're grocery shopping... unless you're fed up and in a bad mood! It means "I've had enough".

"Du Eefalt! Ech hunn de Kéis!"

"You idiot! I have the cheese!"

Confirmed by 3 people

syn

Serbian Serbia

luk i voda

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(onion and water) • Used to depict something that is very easy to complete.

"Kontrolni zadatak je bio luk i voda, sve sam dobro uradio."

"The test was onion and water, I did everything correctly."

Italian Italy

a cazzo di cane

Expression USED On Occasion BY Everyone

(by dog's penis) • When something is done randomly, without paying attention.

"Ho parcheggiato a cazzo di cane."

"I parked by dog's penis."

English United Kingdom

To bite the bullet

Expression USED On Occasion BY anyone

It is used when someone must do something they do not want to do. The situation or task is unavoidable, but is unpleasant.

He said, "I don't wanna tell her this awful news. It'd hurt her feelings." She responded, "Yes, but it must be done, so you just gotta 'bite the bullet.'

Confirmed by 14 people

syn

English Virginia, United States

wizard

Slang USED On Occasion BY Young people

(adj.) • The word “wizard” is a synonym for “cool”; it is used when one finds something interesting, or when one likes something.

"Did you see my new tattoo? That’s wizard! I love it!"

Confirmed by 6 people

Spanish Spanish speaking countries

más sabe el diablo por viejo que por diablo

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(more knows the devil for being an old guy than for being the devil) • This phrase means that a person is more knowledgeable in life because they are more experienced due to their age, and not for their degree or status.

"Hazle caso a tu papá ya que más sabe el diablo por viejo que por diablo."

"Listen to your dad because more knows the devil for being an old guy than for being the devil."

Confirmed by 8 people