Hungarian Hungary

vágni

Slang USED Frequently BY Young People

(v.) • (to cut) • Originally means "to cut", young people use it to say "to understand", "to know", "to get".

"Te vágod azt a vegán helyet?"

"Do you cut that vegan place?"

Hungarian Hungary

nem semmi

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(not nothing) • Used to express surprise and appreciation when you are impressed by something or someone.

"Nem semmi ez a lány!"

"This girl isn't nothing!"

syn

æ

English | Brummie West Midlands, United Kingdom

tara-a-bit

Expression USED Frequently BY Working class and older generations

A way of saying ‘goodbye’ or ‘see you later’ used colloquially by people in the West Midlands, particularly common in Brummie and Black Country dialects.

"Tara-a-bit, bab!"

syn

Spanish Peru

Nos vemos más Tarzán

Expression USED Frequently BY Friends

(See you Tarzaner) • The standard phrase is "nos vemos más tarde" (see you later), and the pun transforms the last word into "Tarzán".

"¿Vienes a mi casa en la noche?" "Sí, nos vemos más Tarzán."

"Are you coming to my house tonight?" "Yeah, see you Tarzaner."

syn

Spanish Chile

chao pescao

Slang USED Frequently BY Some People

(goodbye fish) • It means “goodbye”, we use it when we leave a place. The addition of the animal is because of the rhyme.

"Chao pescao Jorge, nos vemos mañana."

“Goodbye fish Jorge, see you tomorrow."

Confirmed by 3 people

Hungarian Hungary

lóvé

Slang USED Frequently BY Young People

(n.) • A slang word meaning "money", similar to English slang word "dough". It comes from the Romani language.

"Szívesen mennék, de nincs lóvém."

"I'd like to go, but I don't have any money."

Hungarian Hungary

király

Word USED Frequently BY Young People

(adj.) • (king) • Its original meaning is "king", but it's used as an adjective to say "cool" or "dope".

"Fú, de király volt ez a koncert!"

"Wow, this concert was so king!"

French France

C'est pas Versailles ici!

Expression USED Frequently BY Parents and grandparents

(It's not Versailles in here) • Typically used by parents when their children leave a room but forget to turn off the light or if they use electricity in a wasteful way. Reference to the Palace of Versailles.

"Éteins la lumière quand tu sors de ta chambre, c'est pas Versailles ici!"

"Turn off the lights when go out of your room, we're not in Versailles here!"

Confirmed by 9 people

alt

Chinese China, Singapore, Taiwan, Hong Kong

Word USED Very frequently BY Everyone

(interj.) • A greeting used most frequently (and nowadays almost exclusively) on telephone calls. The greeting most directly means "Hello" and confirms the phone call has connected.

喂 ,你还在吗?

Hello, are you still there?

English United States

buck

Slang USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) • The U.S. dollar.

''Could I borrow ten bucks?''

Confirmed by 8 people

syn

æ

Chinese Various countries

加油

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(add oil) • Can be used by supporters to motivate a team, can be used by family and friends to encourage an individual, and can be used by those who stand in solidarity with a group.

"加油! 你能行的!"

"Add oil! You can do it!"

Spanish Argentina

mili pili (f) | tincho (m)

Expression USED Very frequently BY Young People

Used to refer in a pejorative or scornful way to a posh girl or boy. They come from the upper classes and are usually quite dumb, only worried about upper classes' issues. This expression is the nickname for the names Milagros, Pilar and Martín, which are in fashion in the upper classes.

"No puedo creer que haya gente preocupada por no poder ir a la peluquería cuando hay gente que no puede ir a laburar y no tiene para comer." "Este país está lleno de mili pilis y tinchos."

"Can't believe there are people worried they can't go to the hair salon when there are people who can't go to work and don't have food on their plates." "This country is full of mili pilis and tinchos."

Confirmed by 6 people

French France

chanter en yaourt

Expression USED Frequently BY Everyone

(to sing in yoghurt) • When a person sings in a foreign language unknowingly or doesn’t know the lyrics and so it sounds like gibberish.

"Quand elle imite Beyoncé, elle chante en yaourt."

"When she imitates Beyoncé, she sings in yogurt."

Confirmed by 8 people

Finnish Finland

näppäimistö

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) • (keyboard) • Another word for finger, sormi, is näppi, näpit. When you do something where you touch something with multiple fingers consecutively, for example twang guitar strings, that can be called näppäillä, näppäily. Ending -sto, -stö indicates something that is formed of many same items in same place, for example puu, puusto means a place with trees. Keyboard has multiple keys handled by one finger at a time, so it's called näppäimistö.

"Kun näppäilet näppäimistöä näpeilläsi, näppäimistä kuuluu kova ääni."

"When you type on the keyboard with your fingers, the keys make a loud sound."

ety

Finnish Finland

kännykkä

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) • It's the word for mobile phone.

"Minä vuonna ostit kännykän?"

"What year did you buy a mobile phone?"

alt

Finnish Finland

tietokone

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) • (knowledge machine) • Computer.

"Onko joku koneella? Onko teillä tietokone?"

"Is someone at the machine? Do you have a computer?"

Spanish Colombia

vaina

Word USED Frequently BY Almost Everyone

(n.) • Used to refer to something you want to reach or when you point to something. Similar to "that thing".

"Pásame esa vaina."

"Give me that thing."

Arabic | Moroccan Darija Morocco

Simohamed

Name USED Very frequently BY Everyone

(n.) • In Morocco we use the name Simohamed to call anyone, particularly when we don't know them. For example if you yell "Simohamed!" to a waiter, they will come to you.

"Simohamed! Jibi lia qahua nos nos, 3afek."

"Simohamed! Bring me a coffee with milk, please."

Dutch Netherlands

nieuwsgierig Aagje

Reference USED Frequently BY Almost Everyone

(curious Aagje) • It refers to a person who is very curious or nosy. Aagje is a fairly old-fashioned girls' name in the Netherlands.

"Mijn moeder heeft weer zitten rondneuzen. Wat is ze toch een nieuwsgierig aagje."

"My mom went through my stuff again. She is such a curious aagje."

Confirmed by 2 people

Spanish Argentina

estar en pedo

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(to be in fart) • To be 1) drunk or 2) crazy. Also used in the expression "ponerse en pedo", meaning "getting drunk".

1) "No me acuerdo lo que pasó ayer, estaba en pedo." 2) "¿Te vas hasta Salta en auto? ¿Estás en pedo?"

1) "I don't remember what happened yesterday, I was in fart." 2) "You are going to Salta by car? Are you in fart?

Confirmed by 8 people