broccolo*

* broccoli

Italian Italy

Word USED On Rare Occasion BY Everyone

"Broccolo" is what you would call someone who is good for nothing and doesn't have any skills. Also someone who is stupid and dumb.

"Non ho parole... Sei un broccolo!"

"I'm speechless... You are a broccoli!"





ġbejna*

* cheeselet

Maltese Malta

Slang USED On Occasion BY Everyone

(n.) Used to refer to someone inergetic, lethargic, a sloth.

"Ejja, ċaqlaq, qisek ġbejna!"

"Come on, move, you're like a cheeselet!"





Calla, sancochoeverga*

* Shut up, you dicksoup

Spanish Ecuador

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

Used to refer to someone who is talking nonsense. It can be used in many ways - jokingly, seriously, surprisedly, etc. "Calla" = shut up; "sancocho" = a soup made with fish and peanut; "(d)e" = of; "verga" = dick.

"Calla, sancochoeverga, tu parte de la presentación está mal, hazla otra vez."

"Shut up, you dicksoup, your part of the presentation is wrong, do it again."





alt

arancino coi piedi*

* footed arancino

Italian | Sicilian Sicily, Italy

Expression USED On Occasion BY Everyone

You can say this to someone very fat or who eats a lot, because an arancino is a very big fried food.

Note: In Catania we use the word "arancinO" and in Palermo they say "arancinA", but the meaning of the expression is the same.

"Hai mangiato tutto ciò che avevo cucinato! Sei proprio un arancino coi piedi!"

"You ate everything I cooked! You are really a footed arancino!"





testa di rapa

Italian Italy

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

It means something like "idiot" or "stupid" and it's used when someone doesn't understand something.

"Hai sbagliato tutto, sei una testa di rapa!"

"You did everything wrong, you turnip head!"


Confirmed by 2 people




testa di rapa*

* turnip head

Italian Italy

Expression USED On Occasion BY Everyone

A mild way of telling someone they are not very bright, intelligent, or otherwise capable of understanding or doing. Similar to calling someone an idiot, just less offensive.

"Andrea è proprio una testa di rapa, si è di nuovo dimenticato i compiti!"

"Andrea really is a turnip head, he forgot his homework again!"





#kuliokchallenge*

* #BagChallenge

Romanian | Moldovan Moldova

Hashtag USED On Occasion BY Everyone

A hashtag created by the supporters of the PAS political party to condemn the actions and behavior of the current president of Moldova, Igor Dodon (2016 - 2020), who organized electoral debates on TV without the participation of his opponent.

"Pe rețelele de socializare a început o adevărată luptă a "kulioacelor" prin intermediul hashtag-ului #kuliokchallenge."

"A real fight of "bags" started on social media through the hashtag #BagChallenge."





mos deim coses*

* we tell each other things

Catalan | Mallorquí Mallorca, Spain

Expression USED Very frequently BY Everyone

It should mean "we'll be in touch", but when a Mallorcan person says it you may never see them again. It is quite common that they will never call you or you will never know anything about them since then.

“Vols anar a prendre un cafè la setmana que ve?”. “Sí, mos deim coses”.

“Do you want to grab a coffee next week?” “Yes, we tell each other things.”





mesclar ous amb caragols *

* mix eggs and snails

Catalan | Mallorquí Mallorca, Spain

Expression USED Very frequently BY Everyone

It doesn’t refer to a recipe - we use it during a conversation when many differents subjects are being mixed together and have no correlation to each other.

“Què dius ara? No mesclis ous amb caragols!”

“What are you talking about? Don’t mix eggs and snails!”





syn

iets over het hoofd zien*

* to see something over the head

Dutch Netherlands

Expression USED Frequently BY Everyone

To miss or to forget something.

"Is het goed zo, of heb ik iets over het hoofd gezien?"

"Is is okay, or did I see something over the head?"





alt

æ

cojudo*

* not castrated

Spanish Occidental Regions, Bolivia

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) A colloquial term for someone who acts naively or in a dumb way. It's used in informal conversations and can be used as an insult or with sarcasm as remark of a dumb answer of question.

"¡Este cojudo se va a matar por andar manejando moto sin casco!"

"This dumb one is going to kill himself for driving his motorcycle without a helmet!"





lang may yer lum reek*

* long may your chimney smoke

Scots Scotland

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

It is a toast given in celebration or as a farewell to someone. It is used to wish the person well.

“All the best in Australia mate, lang may yer lum reek!”

“All the best in Australia mate, long may your chimney smoke!”





abbiocco

Italian Italy

Word USED On Occasion BY Everyone

The sudden drowsiness and tiredness one feels soon after lunch.

"Ho mangiato troppo e mi viene da dormire perché ho l'abbiocco."

"I've eaten too much and now I'm feeling like sleeping because I'm having abbiocco."





mettere una mano sul fuoco*

* to put the hand on the fire

Italian Italy

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

It's used when you are absolutely certain of what you are saying. On the contrary, when you are not that sure, you can use it in the negative form.

"Sei sicuro che sia la strada giusta?" (+)"Certo, ci metterei la mano sul fuoco" (-) "Credo di si, ma non ci metterei la mano sul fuoco"

"Are you sure this is the right way to go?" (+)"Sure, I would put my hand on the fire" (-) "I think so, but I wouldn't put my hand on the fire"





bekijk het maar

Dutch Netherlands

Standard Phrase USED Frequently BY Everyone

A way to say that you can forget about it and that whatever was suggested is not going to happen.

"Vijf euro voor een biertje? Bekijk het maar."

"Five euros for a beer? Look at it."