æ

German German speaking countries

selbstverständlich

Word USED Frequently BY Everyone

(adj.) • (selfunderstandable) • This adjective refers to something so obvious that anybody can understand or accept it; you don't need to ask. The noun is Selbstverständlichkeit.

"Kannst du mir helfen?" "Ja, selbstverständlich!" "Ein Baby kann man nicht allein zu Hause lassen. Das ist doch selbstverständlich."

"Can you help me?" "Yes, selfunderstandable" "You can't leave a baby alone at home. That's just selfunderstandable."

Dutch Netherlands

koffie verkeerd

Name USED Frequently BY Almost Everyone

(wrong coffee) • Wrong coffee is a Dutch drink consisting of half milk and half coffee.

"Ik drink graag koffie verkeerd"

"I like to drink wrong coffee"

Vietnamese Vietnam

vãi

Slang USED Very frequently BY Everyone

It means throw, disperse, or bestrew. Its meaning is sometimes unpolite, and colloquial in informal languages. These days young people/teenagers use this slang word a lot to show an exclamation or express the feeling of shocking, or unbelievable.

"Trời hôm nay nóng vãi" "Cô gái kia xinh vãi"

"The weather is too hot today" "That girl is so beautiful"

Vietnamese Vietnam

củ chuối

Slang USED Frequently BY Everyone

(tubers of plantain) • The Literal translation is the part of a banana tree that grows under the soil and where the root, trunk, and leaves grow from, but used in slang to mean silly, idle, stunned, very boring, hard, or difficult.

"Tôi đang xem một bộ phim củ chuối lắm" "Bài toán này rất củ chuối"

"I am watching a very silly film." "This math lesson is so/very hard."

alt

Kazakh Kazakhstan

Жаным

Expression USED Very frequently BY Everyone

(my soul) • Zhanym is a word used to address your loved ones. The literal translation of the word to English is “my soul”. Kazakh people use this word to address their significant others (very frequently), friends, siblings, and children.

"Менің жаным үйге келді."

"My soul came back home."

Polish Poland

cichacz

Slang USED Very frequently BY Everyone

A quiet or inaudible fart, usually very smelly.

"Kto puścił cichacza?"

"Who let out a silent fart?"

Italian Italy

Che pizza!

Expression USED Frequently BY Everyone

(What a pizza) • It means “what a bore“ and can describe something or even someone.

“Che pizza questo concerto”

“What a pizza this concert”

Slovak Slovakia

pod papučou

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(under the slipper) • A married person who is under total control of his/her wife/husband.

"Ten chlap je pod papučou, žena ho nepustí ani do krčmy."

"That man is under the slipper, his wife won't let him go even to the pub."

French France

avoir la gueule de bois

Standard Phrase USED Very frequently BY Everyone

(to have a wooden mouth) • To have a hangover or to feel hungover after a heavy night of drinking alcohol.

"J'ai une affreuse gueule de bois."

"I have an awful wooden mouth."

French France

dépaysement

Word USED On Occasion BY Everyone

When you find yourself in unfamiliar surroundings either purposely, for a change of scenery on a holiday or because you feel homesick.

"Pour un vrai dépaysement, allez passer une semaine à Bali!"

"For a real change of scenery, go and spend a week in Bali!"

Confirmed by 2 people

æ

French France

dépaysement

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • When you find yourself in unfamiliar surroundings either purposely, for a change of scenery on a holiday or because you feel homesick.

"Pour un vrai dépaysement, allez passer une semaine à Bali!"

"For a real dépaysement, go and spend a week in Bali!"

Venetian Italy

freschin

Word USED Very frequently BY Everyone

The smell of badly washed crockery, which where used to contain fish, eggs or dairy products; The smell of wet dog; The smell of stale water.

"El bicer el sa da freschin."

"The glass smells like wet dog/eggs/fish."

alt

Georgian Georgia

შემომეჭამა

Expression USED Frequently BY Everyone

(was fed to me/ was eaten by me) • This expression is used when you had no intention of eating all of something, but you end up doing so. This one word encapsulates a myriad of ideas.

"სად არის ნამცხვარი დედამ რომ იყიდა?" "უი, ეგ სულ შემომეჭამა."

"Where is the cake that mom bought?" "Oops, I accidentally ate all of it."

Italian Neapolitan and other southern dialects, Italy

appocundria

Word USED Frequently BY Everyone

It defines a state of melancholic nostalgia towards something that is currently missing in your life and won't be likely recovered. Usually, it accompanies people relocating to a new place far away from home, but it can also be extended to more general reflections about life and our existential condition.

"Ajere m'agge curcato, penzanne a la vita mije ultimamente e quille che ce vole pe te fa l'abbetudene de vive all'estere: tanne, l'appocundria m'è scuppiate mbiette!"

"Yesterday I was lying in bed thinking about my latest life events and what it takes to adapt to a new life abroad: that's when appocundria started to kick in!"

æ

Russian Russia

голодная как собака

Idiom USED Frequently BY Everyone

(hungry like a dog) • When you're really REALLY hungry.

"Ты хочешь есть?" "Да, я голодная как собака!"

"Do you want to eat?" "Yes, I'm as hungry as a dog!"

Spanish Colombia

ponte las pilas

Expression USED Frequently BY Everyone

(put on your batteries) • It means that you need to get your head out of your ass, or focus on the task at hand.

"Ey papi, ponte las pilas!"

"Hey man, put on your batteries!"

Georgian Georgia

შემომეჭამა

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

A special way of saying "I ate this" without taking any blame or responsibility of that action. Food is object and you (who ate it) are subject for this verb. It's like, here is food and suddenly there is not and you have no idea how it happened. It just made you it itself somehow.

"ის შემწვარი ქათამი რა იქნა?" "უი, ბარკალს მოვაჭრი მეთქი და მთლიანად არ შემომეჭამა..."

"Where did that fried chicken go?" "Oh, I was going to eat a leg and suddenly it's all gone..."

French France

poireauter

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(to leek) • Waiting motionless for a long time, like a leek planted in the ground.

"Il y avait tellement de monde au magasin, le vendeur m'a fait poireauter pendant une heure."

"There were so many people at the store, the salesman made me leek for one hour."

Swedish Sweden

mellandagarna

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(the between-days) • The days between Boxing day and New Year's Eve.

"Hinner vi ses någon gång i Mellandagarna?"

"We will have time to see each other sometime in the between-days?"

Hungarian Hungary

kihúzni a gyufát

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(to pull the matches out (of the box)) • It's used when someone is being cheeky, to the point where it gets too much or too annoying, and the other person is about to snap.

"Ebben jössz este?" "Ne húzd ki a gyufát, mert itthon hagylak!"

"Are you wearing this for tonight?" "Don't pull the match out, or I'll leave you at home!"