German Germany


Word USED On Occasion BY Teens, young people

(old one) • Used to address a (usually familiar or close) person as you would call someone "dude" or "bro" in English, regardless of their actual age.

"Alles klar, Alter?" "Alter, was laberst du?" "Was geht, Alter?"


Italian Italy

che figata

Slang USED Frequently BY Teens

(phrase) • This is used to describe something that is really cool or surprising. "Figata" comes from the word "figa", which is the explicit term for vagina.

"L'anno prossimo vado ai Caraibi." "Che figata!"

"Next year I am going to the Caribbean." "So cool!"

Confirmed by 12 people

Polish Poland


Reference USED On Occasion BY Edgy teens

Time of death of Polish Pope John Paul II. Used mostly just to be edgy.

Hour hits 21:37 (9:37 pm), edgy teens on discord: "2137!!!!!" proceeded with a lot of gifs with Pope.



Russian Russia


Slang USED Very frequently BY Teens

(n.) • Direct translation of the English word "meme".

"Я смотрю мем сейчас."

"I am looking at a meme right now."

Confirmed by 4 people


Finnish Finland


Word USED On Occasion BY Adults and teens

(noun) • (long johns drunkenness) • Getting drunk at home, in a hotel room or other comparable location in your underwear, with no intention of heading out to a bar later on.

"Ois ollu eilen ilalla Huuhkajien voittoparaati torilla, mutten jaksanu lähtee. Vedin kalsari(känni)t."

"There was a victory fest for Huuhkajat at the (Helsinki Market) Square last night, but I couldn't be bothered. Settled for kalsarikännit."

Central Khmer Cambodia


Word USED Frequently BY Teens

(adjective) • It's basically high as in "Are you high bro?" like someone did too much drugs. but, the "bek" used more commonly among teens to show that the person is high or really stupid

"Hg bek men?" "Ah bek, mix hg tver jg hah?"

"Are you high?" "You idiot, why did you do that?"

English English speaking countries


Slang USED Very frequently BY Teens

An adjective describing something mediocre or bad-quality.

"Mint choc chip icecream is mid."

"Mint choc chip icecream isn't that good."

Confirmed by 2 people



English Australia

G up!

Interjection USED Frequently BY Teens

(interj.) • This expression is used as an encouragement for someone to work hard, try again, get pumped up etc. It is especially used in a sports context.

"I'm tired, I need a break." "Come on, G up!"


Spanish Argentina


Slang USED Frequently BY Teens, criminals, people who are bothered by police being around

(n.) • (pigs) • Word for the police. Usually used by people who dislike the police in general or dislike the fact that the police is near them.

"Guardá el porro que ahí viene la yuta"

"Put away your blunt, pigs are coming"

Confirmed by 2 people


Portuguese Brazil

virado no Jiraya

Expression USED On Occasion BY Teens

(to be acting like Jiraya) • When someone's very angry because something upsetting happened, or simply woke up in a bad mood, they are "like Jiraya".

"Elisa ficou virada no Jiraya quando viu que ficou em terceiro lugar no concurso."

"Elisa started acting like Jiraya after she discovered that she got third place in the contest. "

Confirmed by 3 people

Slovak Slovakia


Slang USED Frequently BY Teens

(an ass) • The buttocks/anus, An abandoned place, A hopeless situation, fun, or a prank.

"Musíme tých politikov nakopať do prdele!" "Tá dedina sa nachádza úplne v prdeli." "Vďaka nášmu šéfovi je firma úplne v prdeli." "To by bola prdel, keby spadol zo stoličky." "Urobil si z nich prdel a nakreslil im fúzy pod nosmi, kým spali."

"We have to kick our politicians to ass!" "That village is located in total ass." "Thanks to our boss the company is in total ass." "It would be ass, if he fell down from the chair." "He made an ass of them and drew a moustache under noses, while they were sleeping."

Italian Italy

fuori come un balcone

Slang USED Frequently BY Teens

(out like a balcony) • Used to say that someone is out of their mind. It can refer both to something said or done by that person.

"Marco ama solo gli sport estremi, è fuori come un balcone."

"Marco only loves extreme sports, he's out like a balcony."

Confirmed by 4 people

Russian Russia


Slang USED On Occasion BY Teens

(piece of bread) • When someone wants to nicely and in jokingly manner say that you are a but dumb

"Иногда, у меня такое ощущение, что ты кусочек хлебушка. "

"Sometimes I feel like you are a piece of bread."

Portuguese Portugal

bom como o milho

Expression USED On Occasion BY Teens

(fine as corn) • Used to describe someone very attractive.

"Viste aquele rapaz a passar na rua? Bom como o milho."

"Did you see that guy crossing the street? Fine as corn."

Confirmed by 2 people

Portuguese Brazil


Slang USED Frequently BY Teens

(homie) • Short for "parceiro", which means "partner". Younger people from São Paulo call their friends their "parças".

"Vou no baile lá na quebrada com meus parças sábado, bora?"

"I'm going to the party with my homies on Saturday, you up for it?"

English | Australian English Australia


Slang USED In the past BY Teens

Used to describe the state of being by yourself, not knowing anyone.

"Chemistry would be so much better if I weren't Nigel."

Russian | Moldovan Moldova


Abbreviation USED Very frequently BY Teens

(in any case) • Internet slang abbreviation for "по-любому", meaning "in any case".

"Eu plbm nu înțeleg ce se întâmplă."

"In any case, I don't understand what's going on."



Greek Greece

Είναι τζάμι

Slang USED On Occasion BY Teens and young people

(n.) • (it's glass) • Used to describe something cool, awesome and flawless.

"Εάν συνδέσεις αυτό το καλώδιο, η τηλεόρασή σου θα λειτουργεί τζάμι."

"If you connect this cable, your TV will work like glass"

Spanish Mexico


Slang USED Frequently BY Teens

(strawberry) • Someone rich and snobby. Mostly used for girls.

"Esas chavas son unas fresas."

"Those girls are such strawberries."

Confirmed by 3 people

Spanish Spain

dar calabazas

Idiom USED On Occasion BY Teens

(to give pumpkins) • It means to turn someone down and reject them, for example when they're flirting with you.

"Le pedí a María de salir conmigo a la fiesta pero me dio calabazas."

"I asked Maria to go to the party with me but she gave me pumpkins."

Confirmed by 4 people