virado no Jiraya*

* to be acting like Jiraya

Portuguese Brazil

Expression USED On Occasion BY Teens

When someone's very angry because something upsetting happened, or simply woke up in a bad mood, they are "like Jiraya".

"Elisa ficou virada no Jiraya quando viu que ficou em terceiro lugar no concurso."

"Elisa started acting like Jiraya after she discovered that she got third place in the contest. "

fuori come un balcone*

* out like a balcony

Italian Italy

Slang USED Frequently BY Teens

Used to say that someone is out of their mind. It can refer both to something said or done by that person.

"Marco ama solo gli sport estremi, è fuori come un balcone."

"Marco only loves extreme sports, he's out like a balcony."

Confirmed by 2 people

bom como o milho*

* fine as corn

Portuguese Portugal

Expression USED On Occasion BY Teens

Used to describe someone very attractive.

"Viste aquele rapaz a passar na rua? Bom como o milho."

"Did you see that guy crossing the street? Fine as corn."

Confirmed by 2 people


English | Australian English Australia

Slang USED In the past BY Teens

Used to describe the state of being by yourself, not knowing anyone.

Note: Adjective form: nigelated

"Chemistry would be so much better if I weren't Nigel."


* in any case

Russian | Moldovan Moldova

Abbreviation USED Very frequently BY Teens

Internet slang abbreviation for "по-любому", meaning "in any case".

"Eu plbm nu înțeleg ce se întâmplă."

"In any case, I don't understand what's going on."


* strawberry

Spanish Mexico

Slang USED Frequently BY Teens

Someone rich and snobby. Mostly used for girls.

"Esas chavas son unas fresas."

"Those girls are such strawberries."

Confirmed by 3 people

dar calabazas*

* to give pumpkins

Spanish Spain

Idiom USED On Occasion BY Teens

It means to turn someone down and reject them, for example when they're flirting with you.

"Le pedí a María de salir conmigo a la fiesta pero me dio calabazas."

"I asked Maria to go to the party with me but she gave me pumpkins."

Confirmed by 4 people



Norwegian Norway

Name USED On Occasion BY Teens

(n.) Someone with few or no friends. Can also be used to describe being alone or lonely.

"Er du helt Viggo?"

"Are you totally Viggo?"




* ass-violin

German German speaking countries

Slang USED On Occasion BY Teens

(n.) An insult for someone you really don't like, a synonym for "idiot".

"Er hat mir mein Geld geklaut! So eine Arschgeige!"

"He stole my money! What an ass-violin!"

Confirmed by 2 people



English United States

Slang USED Very frequently BY Teens

(adj.) Short for “legitimate”. Used like “cool.” Meaning new, exciting, in fashion, etc.

"Your coat is legit”

Confirmed by 12 people



English United States

Slang USED Frequently BY Teens

(adj.) Used the same way as “cool.”

Note: Originally, “dope” was a reference to illegal drugs.

“Did you see my new AirPods?” “Dude! Those are so dope!”

Confirmed by 12 people

ni Periscope ni hostias*

* neither Periscope nor hosts

Spanish Spain

Reference USED On Occasion BY Teens

Reference to a video gone viral in 2016 in which a mom catches her daughter using Periscope, a livestreaming platform, and starts scolding her without turning the camera off so that the whole audience was able to witness the scene. Currently used to mean that someone shouldn't find an excuse for their bad behavior.

Note: "Periscope" can be replaced by another element.

"Ni Periscope ni hostias, quemadísima me tienes."

"Neither Periscope nor hosts, you have me furious."

Confirmed by 2 people



* balls

Romanian Romania

Interjection USED Frequently BY Teens

(n.) It is an interjection used when addressing friends in informal conversations.

"Ce faci, coaie?" "Foarte bine, coaie. Tu? "

"What's up, balls?" "All good, balls. What about you?"





Norwegian Norway

Slang USED Frequently BY Teens

(interj.) Short for 'altså', meaning 'so', 'accordingly', 'that is', 'therefore', or 'thus'. Often used as an interjection at the end of sentences.

"Jeg elsker denne serien, ass!"

"'I love this series, really!"

Confirmed by 2 people



* heavy

French France

Word USED Frequently BY youngsters and former teens

(adj.) Cool or awesome. Can be used alone to succinctly express approval.

"Je me suis acheté une nouvelle paire de pompes, elles sont confortables et stylées." "Lourd."

"I just bought a new pair of shoes, they're comfy and classy." "Cool."

Confirmed by 4 people