alt

German | Swabian Baden-Württemberg , Germany

hee

Word USED On Occasion BY Everyone

(adj.) • Something that is broken, not working.

"Des Audo isch hee. (Dieses Auto ist kaputt.)"

"The car is broken."

æ

Hebrew Israel

יורם

Slang USED In the past BY Almost Everyone

(Yoram) • A nerd, a dork.

"דוד יושב וקורא סטטיסטיקות של יוטיוב. הוא כזה יורם!"

"David sits and reads YouTube statistics. He's such a Yoram!"

alt

French | Creole Reunion Island, France

zoreille

Expression USED Very frequently BY Everyone

(n.) • (ears) • In Reunion Island, France, a tourist (usually from the continent) is called a "zoreille", which is Reunion Creole for "oreilles" (ears), because tourists tend to put their hand to their ear to mean they don't understand the Creole language.

"C'est les vacances, il y à des zoreilles partout sur l'île."

"Here come the holidays, zoreilles are everywhere on the island."

Confirmed by 4 people

Dutch Netherlands

een haar schelen

Expression USED Frequently BY Everyone

(to differ a hair ) • When something is a very close call.

“Was je nog op tijd?” “Ja, maar het scheelde een haar.”

“Were you on time?” “Yes, but it differed a hair.”

Confirmed by 2 people

Danish Denmark

En Brian

Name USED Frequently BY Everyone

(n.) • (A Brian) • A term for a boy or man who drives tuned cars, they're often bald and with a lot of tattoos, a bulldog, from a lower socio-economic group, probably unemployed or employed in the "handyman" field. Drinking beer.

''Jeg hørte den tunede bil køre forbi, føreren er vist en rigtig Brian.''

''I heard the tuned car pass by, the driver is probably a real Brian.''

Confirmed by 5 people

Spanish Costa Rica

mae

Word USED Very frequently BY Everyone

Mae is used as a greeting, to refer to someone, or as an interjection.

''Mae, vieras lo que me pasó ayer...''

''Mae, you couldn't believe what happened to me yesterday...''

syn

Italian Italy

piove a catinelle

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

Typically used when it rains a lot.

"Ragazzi, sta proprio piovendo a catinelle!"

"Guys, it’s really raining cats and dogs!"

Confirmed by 7 people

syn

alt

Czech Czechia

není to moje parketa

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(it's not my parquet floor) • Used when something isn't really your thing or you don't like it or aren't able to do it.

''Nechceš si zatancovat?'' ''Ne, díky. Tanec není zrovna moje parketa.''

''Do you want to dance?'' ''No, thanks. Dancing is not really my parquet floor.''

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

uitzieken

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to sick out) • To rest long enough until you get better. Used when there isn't a cure or medicine available for a certain condition, or when someone needs a period of rest after a more serious case of illness, or when you aren't extremely sick anymore, but not completely cured either.

"Als je griep hebt, zit er niks anders op dan gewoon thuis uitzieken."

"If you have the flu, there is no other option than to just sick out at home."

Confirmed by 2 people

Polish Poland

odkryć Amerykę

Idiom USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to discover America) • To say something obvious while being convinced that you were the first person to discover it.

"Dzisiaj mamy egzamin z historii!" "Odkryłeś Amerykę"

"We have a history exam today!" "You discovered America..."

Confirmed by 3 people

ety

Spanish Uruguay

Los de afuera son de palo

Expression USED Very frequently BY Everyone

(The ones outside are wooden ) • The expression roughly means that "the ones outside" are not important, you should not care about people that are not involved. It can be used when someone that is not involved in a situation/task gives an opinion that no one asked for, or to encourage someone not to care about negative opinions.

"Extraño a mi ex, pero mis amigas me dicen que no debería llamarlo." "Los de afuera son de palo, llamalo."

"I miss my ex but my friends tell me I should not call him." "The ones outside are wooden, call him."

syn

Italian | Venetian Italy

a seci roversi

Expression USED Very frequently BY Everyone

(down in buckets) • It is a phrase used when it's pouring.

"È piovuto ieri notte?" "Sì, a seci roversi!"

"Did it rain last night?" "Yes, it came down in buckets!"

Latvian Latvia

Kā pa sviestu

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(As if through butter ) • An expression used to indicate that something is happening well, with ease.

"Viņa plāns bija lielisks - viss notika kā pa sviestu."

"His plan was excellent - everything went as if through butter."

syn

German Germany

es gießt wie aus Kübeln.

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(it pours like out of buckets.) • Used when wanting to say that it rains heavily.

"Nein Kind, Du kannst nicht raus, es gießt wie aus Kübeln."

"No child, you can't go outside, it's pouring like out of buckets."

Confirmed by 3 people

syn

æ

German Germany

Platzregen

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(n.) • A very sudden downpour of heavy rain, often in a small area.

''Warte den Platzregen besser im Laden ab.''

''Better wait in the shop until the Platzregen is over.''

Confirmed by 3 people

alt

Dutch Netherlands

(iets) uitvogelen

Word USED Frequently BY Everyone

(v.) • (to bird (something) out) • To figure something out, often in a playful manner.

"Heb je al uitgevogeld hoe die IKEA-stoel in elkaar moet?"

"Have you birded out yet how the IKEA chair fits together?"

Confirmed by 3 people

Dutch Netherlands

Vooruit met de geit!

Expression USED On Occasion BY Everyone

(Onwards with the goat!) • Used as a call to action, to encourage someone to get on their feet and go!

"De pauze is voorbij, kom op! Vooruit met de geit!"

"Break's over, come on! Onwards with the goat!"

Confirmed by 2 people

æ

German German speaking countries

Ohrwurm

Word USED Very frequently BY Everyone

(n.) • (earworm) • A song stuck in your head.

"Ich habe seit Tagen einen Ohrwurm von diesem Lied! Es geht mir einfach nicht aus dem Kopf!"

"I've had an earworm of this song for the past few days! I just can't get it out of my head!"

Confirmed by 12 people

German Germany

ich glaub mein Schwein pfeift

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

( I think my pig whistles.) • an expression of shock in an satiric/ironic way when something unexpected happens

Er hat mein Auto geklaut! Ich glaub mein Schwein pfeift!

He stole my car! I think my pig whistles!

Confirmed by 2 people

French France

prendre l'air

Expression USED Very frequently BY Everyone

(to take the air) • To go somewhere else.

"Cet été, on va prendre l'air en Grèce."

"This summer, we're taking the air in Greece."

Confirmed by 7 people