Dutch Netherlands

dweilen met de kraan open

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to mop with the tap open) • It means to do something without having any chance on succes, or starting something you can’t finish.

"Het bestrijden van drugs is dweilen met de kraan open."

"The battle against drugs is mopping with the tap open."

Spanish Puerto Rico

las sinsoras

Word USED On Occasion BY Some Peopl

(noun) • Something far away.

“Es por allá, por las sinsoras.”

“It’s over there, by the sinsoras.”

French French speaking countries

que dalle

Expression USED Frequently BY Everyone

Nothing at all.

"'Y a que dalle dans le frigo, faut qu'on fasse des courses."

"There's nothing at all in the fridge, we must do the grocery shopping."

Icelandic Iceland

Þetta reddast

Expression USED Very frequently BY Everyone

It means that everything will sort itself out or will be fine eventually. Icelanders do not plan ahead very far, so when someone starts worrying about a plan the response will be “þetta reddast”. It can also be described as the attitude and motto of Icelanders.

"hvað eigum við að gera í þessu?" "Ah, þetta reddast."

"What should we do about this?" "Ah, everything will sort itself out."

Spanish Puerto Rico

ñaque

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(noun) • (a bite) • A small bite of food, a little taste of something

"Mary está comiendo un bizcocho de chocolate y tu le dices, “dame un ñaqui”"

"You say to Mary, who’s eating a slice of chocolate cake, “dame un ñaqui”"

alt

Spanish El Salvador

dar virote

Idiom USED Frequently BY Almost Everyone

(to do/to use) • The endorsement to start an activity or to use something that someone might have.

"Maje, ¿supiste que Fulano se consiguió una nueva computadora?" "¡Sí, de seguro le va a dar virote todo el día!"

"Dude, did you know Fulano got a new computer?" "Yeah, I'm sure he'll be at it the whole day"

Spanish Spanish speaking countries

rizar el rizo

Expression USED Frequently BY Everyone

(to curl the curl) • To make something more complicated than it should be / to add something really unnecessary.

"Le iba a poner flecos a las mangas de mi chaqueta, pero me parecía mucho rizar el rizo"

"I was going to put fringe on the sleeves of my jacket, but I thought it was curling the curl"

Confirmed by 4 people

syn

Spanish Argentina

yuta

Slang USED Frequently BY Teens, criminals, people who are bothered by police being around

(n.) • (pigs) • Word for the police. Usually used by people who dislike the police in general or dislike the fact that the police is near them.

"Guardá el porro que ahí viene la yuta"

"Put away your blunt, pigs are coming"

Confirmed by 2 people

Spanish Puerto Rico

chavienda

Expression USED Very frequently BY Everyone

It’s used to express a difficult situation or a complication. It is used to express frustration.

“¡Esto no puede estar pasando, que chavienda!”

“This cannot be happening, crap!"

Dutch Belgium

frietkot

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • (french fry shed) • This is a place where you would buy french fries, as well as the additional snacks like a gehaktbal or a curryworst.

“Ik ga vanavond naar het frietkot voor een vers pak friet!”

“Tonight I'm going to the french fry shed to get some fresh fries!”

Spanish Puerto Rico

pelagato

Word USED Frequently BY Everyone

(noun) • (scraggly cat) • A pelagato is a someone unimportant. It is used to reffer to someone who doesn’t matter.

"Fui a la fiesta pero allí lo.que había era 4 pelagatos."

"I went to the party, but what was there were four scraggly cats."

Spanish Puerto Rico

Anda pa'l!

Interjection USED Very frequently BY Everyone

"Anda pa'l" is a short version of the word "Anda pa'l carajo" which is expressed when something is shocking or unbelievable.

"Me cobraron $3,000 por el arreglo del carro" "Anda pa'l, que caro"

"They charged me $3,000 to fix my car" "Holy shit, that's expensive"

Spanish Puerto Rico

la jeva

Reference USED Very frequently BY Almost Everyone

La jeva is the girlfriend. Puertorricans use “la jeva” to refer a girlfriend who is not formally introduced to the family yet.

"Voy al cine con la jeva."

"I'm going to the movies with my girlfriend."

syn

Spanish Puerto Rico

catimba

Slang USED On Occasion BY Some People

A beating.

"Le voy a dar una catimba a esa señora."

"I'm going to give that lady a beating."

syn

æ

Spanish Puerto Rico

apearse

Word USED On Occasion BY Older Generations

(verb) • The action of getting down from something or somewhere.

"Apeate de esa escalera que te caes!" "El nene no quiere apearse del carro."

"Get down from those stairs because you will fall!" "The kid doesn't want to get down from the car"

Spanish Puerto Rico

monga

Slang USED Very frequently BY Everyone

A cold or the flu

"Me siento mal. Creo que me va a dar la monga"

I'm feeling really bad. I think I'm catching a cold.

ety

Japanese, Chinese Japan

草(くさ)

Slang USED Frequently BY Internet, livestream chats

In slang, it means "LOL".

*面白いこと* "草生える"

*Interesting thing happens* "Grass grows"

ety

Italian | Milanese Lombardy, Italy

schiscetta

Name USED On Occasion BY Some People

(little squash) • Word used in the Milanese dialect to refer to a lunchbox carrying food for school/university/work.

"Vieni a mangiare la pizza con noi?" "Andate voi, io mi sono portata la schiscetta".

"We are going out to eat pizza, are you coming with us?" "You guys go, I brought my schiscetta today".

Confirmed by 2 people

Spanish Puerto Rico

Carajo Viejo

Expression USED Frequently BY Some People

Is a form to refer to a distant place.

"Cabo Rojo que da en el Carajo Viejo."

Portuguese Brazil

tirar o cavalinho da chuva

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to take the little horse off the rain) • When someone should not get their hopes up.

"Mãe, posso jogar videogame?" "Pode tirar o cavalinho da chuva porque você precisa estudar pra prova."

"Mom, can I play videogame?" "You can take the little horse off the rain because you need to study for the test."

Confirmed by 4 people