Romanian Various countries

floare la ureche

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(flower at the ear) • It means that something is very easy. Equivalent to the English "piece of cake". Used in Romania and Moldova.

"După câteva trucuri adevăratul Kwik-E-Mart va fi floare la ureche."

"After a few tricks the real Kwik-E-Mart will be flower at the ear."

Romanian Romania and Moldova

a călca pe bec

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(to step on a lightbulb) • To make a mistake resulting in your own misfortune.

"Gui a călcat pe bec și a fost concediat."

"Gui stepped on a lightbulb and was fired."

Romanian Romania

A avea un morcov în fund

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(To have a carrot in the bum) • To look nervous or uncomfortable.

"Ultima oară când am vorbit cu un bou de polițist, arătam ca și cum aveam un morcov în fund."

"The last time I spoke with an ox of a cop, I looked like I had a carrot in the ass."

Romanian Romania and Moldova

la mama naibii

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(at the devil's mother) • It means far away.

"Acum sunt aici la mama naibii, încercând să demonstrez ceva."

"Now I'm down here at the devil's mother, trying to prove something."

syn

Romanian Romania and Moldova

a ploua cu galeata

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to rain with the bucket) • to rain very heavily

"Și a început să plouă cu găleata și ne-am adăpostit în magazinul ăla mic de încălțări."

"And it started to rain with the bucket, and we ducked into that little shoe store."

Romanian Romania and Moldova

a scoate din pepeni

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to take out of watermelons) • to drive nuts

"Mă scoți din pepeni intenționat, nu?"

"You're taking me out of watermelons on purpose, right?"

Romanian Romania

televizorul are purici

Idiom USED Very frequently BY Everyone

(the TV has fleas) • It means that there's static on the TV.

"Televizorul nu merge deloc, are purici."

"The TV doesn't work at all, it has fleas."

ety

Romanian Romania

a merge pe mâna cuiva

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to walk on someone's hand) • It means to trust someone.

"Dacă mergi pe mâna mea, ei își păstrează slujbele."

"If you walk on my hand, they keep their jobs."

Romanian Romania

a-i pica fața

Idiom USED Frequently BY Everyone

(to drop his face) • It means that someone is surprised.

"Minciună! Ți-a picat fața când am întrebat."

"Lie! You dropped your face when I asked."

Romanian Romania

Ai mâncat sticlă?

Expression USED In the past BY Almost Everyone

(Have you eaten glass?) • It is like asking if someone thinks he is transparent and you could look through him.

"De ce stai în fața televizorului? Ai mâncat sticlă?"

"Why are you sitting in front of the TV? Have you eaten glass?"

Romanian Romania

a fi încăpățânat ca un catâr

Expression USED Frequently BY Everyone

(to be stubborn like a mule) • to be stubborn

"Mișcă-te! Nu fi încăpățânat ca un catâr!"

"Move! Don't be stubborn like a mule!"

Romanian Romania

Cu pula-n cur și cu sufletu-n Rai

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(With the dick in your ass and your soul in Heaven) • The expression means that you can't expect to do bad things and not suffer the consequences.

"Am înșelat-o pe soția mea și acum vrea să divorțeze de mine!" ''Nu poti fi cu pula-n cur și cu sufletu-n Rai.''

"I cheated on my wife and now she wants to divorce me!" "You can't be with the dick in your ass and your soul in Heaven."

Romanian Romania

ai descoperit coada pisicii

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(to discover the cat's tail) • To point out something obvious; to speak out a known fact like it was something new or original.

"Ce să-ți spun, ai descoperit coada pisicii!"

"What can I say? You discovered the cat's tail."

Romanian Romania

a face mișto

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

it means mocking someone or something.

"Nu mai face mișto de mine!"

"Stop mocking me!"

syn

æ

Romanian Romania

mișto

Word USED Very frequently BY Young People

(adj.) • It is used when saying that something is cool.

"Când am mers la magazin am văzut un tricou mișto.”

"When I went to to shop I saw a cool t-shirt."

Romanian Romania and Moldova

nu e floare la ureche

Expression USED Frequently BY Everyone

(it is not flower at the ear) • It can be used when describing something that is not easy.

"Trebuie să înveți pentru test, nu e floare la ureche."

"You have to study for the thest, it's not flower at the ear."

Romanian | Moldovan Moldova

sps

Abbreviation USED In the past BY Almost Everyone

(thanks) • Internet slang abbreviation for "spasibo", meaning "thanks".

"Îmi place foarte mult rochia ta!" "Spasibo!"

"I really like your dress!" "Thanks!"

alt

Romanian Romania and Moldova

ms

Abbreviation USED Very frequently BY Everyone

(thanks) • Internet slang abbreviation for "mersi", meaning "thanks".

"Ieri am primit scrisoarea ta. Ms mult!"

"I received your letter yesterday. Thanks a lot!"

Romanian Romania and Moldova

cmf

Abbreviation USED Frequently BY Everyone

(how are you?) • Internet slang abbreviation for "ce mai faci?", meaning "how are you?"

"Te-am văzut ieri în parc, dar erai ocupată. Ce mai faci? Este totul în regulă?"

"I saw you in the park yesterday, but you were busy. How are you? Is everything alright?"