alt

chido

Spanish Mexico City, Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People and adults

It means that something’s cool.

"Untranslatable es una página muy chida."

"Untranslatable is a cool page."


Confirmed by 5 people




syn

estar chingón

Spanish Mexico

Slang USED Very frequently BY Young People

"Chingón" means "good" in a very impolite and informal way, so you can only use it with your long-time friends.

"Ese carro está muy chingón."

"That car is fucking awesome."


Confirmed by 5 people




alt

qué pedo

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People

It's used usually to greet someone on a friendly, casual, carefree way. For all practical purposes it means "hey, there". It's used specially among young people but some adults use this as well. This expression may not be used in a serious formal conversation, because it could be considered rude or cheeky.

Note: It could be used when someone is angry.

"Qué pedo?! Cómo estás?" "Bien, aquí trabajando."

"Hey there! How are you?" "I'm fine, just working."


Confirmed by 7 people




alt

qué pedo*

* what fart

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People and adults

It’s a greeting. If you are with your friends you can use that instead of “hola”.

“Hey, wey. Qué pedo ¿Cómo te va? ¿Todo chido?“

“Hey, pal. What fart, how you doing? Everything cool?”


Confirmed by 4 people




ety

syn

alt

mijo

Spanish Mexico

Word USED Frequently BY Everyone

(n.) It's a term of affection usually used by an older person. It has 2 meanings: son/daughter or friend/buddy/dude.

"¿Qué estás haciendo mijo?"

"Dude, what are you doing?"


Confirmed by 8 people




syn

donde da vuelta el viento*

* where the wind turns

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

Is used to express that a place is very far away

"¿Sabes dónde quedan las oficinas de gobierno?" "Por donde da vuelta el viento"

"Do you know where are the government offices?" "Where the wind turns."


Confirmed by 7 people




syn

hasta el culo del diablo*

* up to the devil's ass

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Adults

Is used to express that a place is very far away

"¿Quieres ir a la casa de María?" "No, ella vive hasta el culo del diablo."

"Do you want to go to Maria's house?" "No, she lives up to the devil's ass."


Confirmed by 7 people




syn

la neta*

* the truth

Spanish Mexico

Word USED On Occasion BY Everyone

(n.) A more colloquial word that used to mean "the truth," and when used, emphasizes the truthfulness of what was said.

“¿neta wey?”

“for real?“


Confirmed by 6 people




Se me está descongelando el bistec*

* My steak is defrosting

Spanish Mexico

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

It's a way to indicate that someone is menstruating. You say this because when you defrost a steak (or any piece of meat) there's blood coming out of it.

"Hoy no iré a clase de natación porque se me está descongelando el bistec."

"I won't be on swimming class today because my steak is defrosting."





feria

Spanish Mexico

Slang USED Very frequently BY Young People

A synonym for money.

"Eh güey, vamos por algo de comer." "Lo siento, no traigo nada de feria."

"Hey man, let's go grab something to eat." "Sorry, I don't have any money."





alt

perro oso*

* dog bear

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Young People

Expresses a huge embarrassement. "Dog" is used as quantity, and "bear" as an embarrassing situation or event. Can also be used to express second-hand embarrassment.

"Estaba criticando a mis suegros a sus espaldas y me escucharon. ¡Perro oso!"

"I was bad-mouthing my in-laws behind their backs and they heard me. What a dog bear! "





alt

No pela un chango ni a mordidas*

* He/she doesn't peel a monkey even by bites

Spanish Mexico

Expression USED Frequently BY Everyone

It refers to a person not able to perform a simple task. A person who is useless, futile, or dead loss.

"Le estoy diciendo a Joel cómo preparar un lonche y sigue sin entender." "Él nomás no pela un chango ni a mordidas."

"I am telling Joel how to make a sandwich and he still doesn't understand" "He just doesn't peel a monkey even by bites."





No vendes piñas*

* You don't sell pineapples

Spanish Mexico

Expression USED Frequently BY Everyone

It's used when you want someone to know that they're criticizing something that they're also doing. It's used to say someone it's being rude.

"Pero mira esa muchacha con ese vestido tan corto." "Pero tú no vendes piñas, mira el tuyo."

"But look at that girl with a short dress." "But you don't sell pineapples, look at yours."





mal del puerco*

* pig's disease

Spanish Mexico

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(n.) It's the feeling of getting sleepy after a big meal.

"Comimos un chingo." "Sí, ya me dió el mal del puerco."

"We ate a lot." "Yes, it gave me the pig's disease."





fresa*

* strawberry

Spanish Mexico

Slang USED Frequently BY Teens

Someone rich and snobby. Mostly used for girls.

"Esas chavas son unas fresas."

"Those girls are such strawberries."


Confirmed by 3 people