Expression USED Very frequently BY Almost Everyone
(Go eat shit) • Something you say when someone makes you very angry.
"Estoy muy enojado por lo que hizo. ¡Coma merda!"
"I'm very angry about what you did. Go eat shit!"
Submitted November 2020 by anonymous
Slang USED Very frequently BY People Over 20
(n.) • The first meaning is a type of cheese typically produced in Southern Italy. It's also a term used to address a guy keen on flirting with any woman around him.
"Marco è un provolone, ci prova con tutte."
"Marco is a provolone, he flirts with every single woman."
Expression USED Very frequently BY Everyone
(has egg) • Someone that has absolutely no shame.
"Llego tarde a nuestra cita y se puso bravo conmigo, tiene huevo."
"He arrived late to our date, and tried to blame me, he has egg"
Submitted November 2020 by anonymous
Expression USED On Occasion BY Teens
(fine as corn) • Used to describe someone very attractive.
"Viste aquele rapaz a passar na rua? Bom como o milho."
"Did you see that guy crossing the street? Fine as corn."
när man talar om trollen så står de i farstun
Expression USED In the past BY Some People
(when one speaks about the trolls they’re standing in the hallway) • Used when someone that you’ve recently talked about appears or something that you’ve talked about happens. The Swedish version of “speak of the devil and he shall appear”.
“Chefen och jag bråkade igår. Jag vill verkligen inte träffa henne idag.” *chefen kommer* ”När man talar om trollen...”
”The boss and I had a fight yesterday. I really don’t want to meet her today” *the boss arrives* “When one speaks about the trolls...”
Expression USED On Occasion BY Everyone
(turnip head) • A mild way of telling someone they are not very bright, intelligent, or otherwise capable of understanding or doing. Similar to calling someone an idiot, just less offensive.
"Andrea è proprio una testa di rapa, si è di nuovo dimenticato i compiti!"
"Andrea really is a turnip head, he forgot his homework again!"
Expression USED On Occasion BY Young People
(thanks and bye, liver paste) • Used as a fun way of saying “goodbye”. The Swedish version of “see you later, alligator”. Liver paste can be used as a spread on the traditional Swedish crispy bread. It was used in a famous Swedish children’s book.
"Det var allt för idag. Tack och hej, leverpastej!"
"That was all for today. Thanks and bye, liver paste!"
Hashtag USED On Occasion BY Everyone
(#BagChallenge) • A hashtag created by the supporters of the PAS political party to condemn the actions and behavior of the current ex-president of Moldova, Igor Dodon (2016 - 2020), who organized electoral debates on TV without the participation of his opponent.
"Pe rețelele de socializare a început o adevărată luptă a "kulioacelor" prin intermediul hashtag-ului #kuliokchallenge."
"A real fight of "bags" started on social media through the hashtag #BagChallenge."
Submitted November 2020 by xxbeelkj
Expression USED Very frequently BY Almost Everyone
(interj.) • It is said when something happens (whether happend personally to you or anything in general) and you genuinely don’t care about it.
"صاحبتي القديمة اتجوزت إمبارح" "يا عم طز!"
- “Oh my ex-girlfriend got married yesterday" -"Dude! Toz!”
Submitted November 2020 by anonymous
Expression USED On Rare Occasion BY business people
(to cycle something in the contract) • To add something to a contract during negotiations.
"Het aantal vakantiedagen moeten we nog wel in het contract fietsen."
"We still have to cycle the number of vacation days in the contract."
op een oude fiets moet je het leren
Expression USED On Rare Occasion BY Some People
(you have to learn it on an old bicycle) • Used to refer to a young person going out with an older partner (often younger men with older women). It can also be used for people using other learning tools that are quite old (like old books, etc.)
"Heb je de nieuwe vriendin van Jos gezien?" "Tsja, op een oude fiets moet je het leren."
"Have you seen Jos's new girlfriend?" "Well, you have to learn it on an old bicycle."
Catalan | Mallorquí Mallorca, Spain
Expression USED Very frequently BY Everyone
(we tell each other things) • It should mean "we'll be in touch", but when a Mallorcan person says it you may never see them again. It is quite common that they will never call you or you will never know anything about them since then.
“Vols anar a prendre un cafè la setmana que ve?”. “Sí, mos deim coses”.
“Do you want to grab a coffee next week?” “Yes, we tell each other things.”
Submitted November 2020 by mmsalom
Catalan | Mallorquí Mallorca, Spain
Expression USED Very frequently BY Everyone
(mix eggs and snails ) • It doesn’t refer to a recipe - we use it during a conversation when many differents subjects are being mixed together and have no correlation to each other.
“Què dius ara? No mesclis ous amb caragols!”
“What are you talking about? Don’t mix eggs and snails!”
Submitted November 2020 by anonymous
Expression USED On Rare Occasion BY Some People
(to hang the bike on the wall) • Originally refers to someone stopping with cycling, putting their bike up on the wall, but can now be used for anyone stopping with something.
"Na 30 jaar heeft hij de fiets aan de muur gehangen."
"After 30 years he hung his bike from the wall."
Expression USED On Rare Occasion BY Some People
(to bike something above the table) • To get clarity about something or someone's intentions.
"Voordat we verder gaan met dit voorstel moeten eerst zijn bedoelingen boven tafel fietsen."
"Before we continue with this proposal we must first cycle the intentions above the table.
Expression USED On Occasion BY Young people
(your asshole) • Used when someone is full of shit, or when you disagree with what they're saying.
"Mano, você é muito ruim nesse jogo." "Teu cu! Eu jogo melhor que você!"
"Dude, you suck at this game." "Your asshole! I'm better than you in it!"
Submitted November 2020 by guaruaru
Expression USED Frequently BY Everyone
(don't fuck) • Used when someone is being a nuisance or annoying. It's like telling them to stop.
"Não fode, mano, eu tô tentando ler meu livro".
"Don't fuck, dude, I'm trying to read my book".
Submitted November 2020 by guaruaru
Slang USED Frequently BY Teens
(homie) • Short for "parceiro", which means "partner". Younger people from São Paulo call their friends their "parças".
"Vou no baile lá na quebrada com meus parças sábado, bora?"
"I'm going to the party with my homies on Saturday, you up for it?"
Submitted November 2020 by guaruaru
Slang USED Very frequently BY Everyone
Surprise, astonishment or fright. Used when something unexpected happens, no matter whether it is good or bad.
Vish, esqueci de colocar o celular para despertar e perdi a hora.
Damn, I forgot to set my alarm lost track of time.
Submitted November 2020 by guaruaru
Interjection USED Very frequently BY Everyone
Opa is a Brazilian slang with a multitude of meanings. It means "yes", "sure", or even "hello" (or "hey"). Depending on the context, it might also mean "hold on/wait" or "oops".
"Opa, quer tomar uma cerveja?" "Opa! Vamos sim!" "Vou pegar essa caneta aqui e já devolvo." "Opa, essa caneta é da minha esposa. Melhor pedir para ela antes de pegar." "Opa, tem um erro de sintaxe no meu código. Melhor eu corrigir."
"Hey, wanna grab a beer?" "Sure! Let's go!" "I'm gonna take this pen over here, I'll return it in a sec." "Hold on, this pen is my wife's. You'd better ask her before taking it." "Oops, there's a syntax error in my code. Let me fix it."
Submitted November 2020 by anonymous