Expression USED Frequently BY Young People
It literally means in the house of the dick. But what people really want to say with it is that it's somewhere far away.
"Tu vai pra festa de Paulinha?" "Vou nada, ela mora lá na casa do carai!"
"Are you going to Paulinha's party?" "Definitely not, she lives in the dick's house!"
Submitted April 2021 by anonymous
English
English speaking countries
put the cat amongst the pigeons
Expression USED Frequently BY Most People
Means to cause trouble or upset someone, create social carnage in the same way a cat would behave almost some birds.
"... And then he really put the cat amongst the pigeons when he told her what he thought of her..."
Submitted April 2021 by jmcc
Expression USED On Occasion BY Everyone
(to make feet and hands) • Make incredible efforts to achieve or get something
"Le concert était plein mais il a fait des pieds et des mains pour nous avoir des places !"
"The gig was fully booked but he made feet and hands to get us tickets!"
Submitted April 2021 by anonymous
Expression USED Frequently BY Some People
(not even a coffee fits) • Used to say a place is way too crowded.
"A este bus no le cabe un tinto."
"Not even a coffee fits in this bus."
Submitted April 2021 by paosilva
Expression USED On Occasion BY Some People
(out of luck like a toothless piraña ) • Used to express someone’s run out of luck, nothing can be done to make the situation better.
“Si no estudiaste para el examen, de malas como la piraña mueca”
"If you didn’t study for the test, you’re out of luck like a toothless piraña"
Submitted April 2021 by paosilva
German
German speaking countries
Expression USED On Occasion BY Some People
(n.) • (lacquer monkey) • Mostly used to refer to men who are vain or conceited.
"Er ist so ein Lackaffe, immer muss er perfekt aussehen."
"He is such a lacquer monkey, he always has to look perfect."
Submitted April 2021 by anonymous
Expression USED On Rare Occasion BY Older Generations
(sting the mule) • To escape from an uncomfortable situation or to be forced to move on or leave by others. For example, as in when a person is being held back at a place by a never-ending stubborn conversation and wants or needs to move on to do other things.
"A conversa está boa e tudo, mas preciso picar a mula."
"The talk is fine and all, but I need to sting the mule."
Submitted April 2021 by anonymous
Arabic
| Lebanese dialect
Lebanon
Expression USED Very frequently BY Everyone especially parents and relatives
(May (something or someone) bury me) • It's a way of expressing love and a way of giving compliments. (You will be the death of me because I love you too much)
"يقبرني شكلك"
"May your looks bury me"
Submitted April 2021 by anonymous
Expression USED On Occasion BY people on the internet
(n.) • A milkshake duck describes the phenomena on the internet for a viral story to appear wholesome, only to be ruined later by the backstory of the person or thing featured in the story. It is based on a tweet by @pixelatedboat that says "The whole internet loves Milkshake Duck, a lovely duck that drinks milkshakes! *5 seconds later* We regret to inform you the duck is racist".
"Did you see the video of the guy on zoom with the filter saying he was not a cat?" "I did! So funny. Too bad it turned out to be a milkshake duck."
English
| Northern UK (Yorkshire, Lancashire)
North of England,
United Kingdom
Expression USED On Occasion BY People from the North of England
(put the wood in the hole) • If somebody enters a room and neglects to close the door, this is what you say to them (Translation: “Put the wood in the hole”). It is mainly used by great uncles, but the expression appears to be in less frequent usage than it once was.
"Ey up, lad! It's monkeys outside. Were tha born in a barn? Put wood int' 'ole, will ya?"
"Hey, boy! It's cold outside. Were you born in a barn? Put the wood in the hole, will you?"
Submitted March 2021 by anonymous
Portuguese
Rio de Janeiro,
Brazil
Expression USED Very frequently BY Almost everyone
(sup) • Contraction of the expression "Qual é?" (What's up?). It is an informal way to greet a person.
"Coé, cara, tudo bem?"
"Sup, dude, how are you?"
Submitted March 2021 by analis
Expression USED On Occasion BY Almost everyone
(dog sucking mango) • Used to refer to an ugly person.
"Ele é tão feio, parece um cão chupando manga."
"He is so ugly, he looks like a dog sucking mango."
Submitted March 2021 by analis
Expression USED On Occasion BY Most People
(I don't have a green understanding) • Used to express the fact that one has absolutely no idea about the topic or question discussed.
"Oho, o kodėl jis taip pasakė?" "Neturiu žalio supratimo."
"Wow, why would he say that?" "I don't have a green understanding."
Submitted March 2021 by anonymous
Expression USED Frequently BY Young women
(To give birth to an oyster) • The weird sensation that a menstruating person experiences when they sit for a while and then stand up.
“왜 그래?” “으, 방금 굴 낳았어.”
“What’s the matter?” “Ew, I just gave birth to an oyster.”
Submitted March 2021 by anonymous
Expression USED Frequently BY Everyone
In Venezuela, it is common to use this expression as a sign of surprise within a mostly economic context, although it is often used to add an even more surprising tone in response to an act or news.
"3.000 DÓLARES POR ESA COSITA?? NAWEBONÁ."
"3,000 DOLLARS FOR THAT LITTLE THING? WHAT THE HELL?"
Submitted March 2021 by anonymous
o Papa é argentino, mas Deus é brasileiro
Expression USED On Occasion BY Adults
(the Pope is Argentine, but God is Brazilian) • It is used whenever Brazil faces or is compared to Argentina. You can also just say "God is Brazilian" when something good happens in Brazil.
"Acho que a Argentina ganha a próxima copa" "Não mesmo! O papa é argentino, mas Deus é brasileiro"
"I think Argentina wins the next world cup" "No way! The Pope is Argentine, but God is Brazilian"
Expression USED On Occasion BY Everyone
(to mop with the tap open) • It means to do something without having any chance on succes, or starting something you can’t finish.
"Het bestrijden van drugs is dweilen met de kraan open."
"The battle against drugs is mopping with the tap open."
Submitted March 2021 by anonymous
French
French speaking countries
Expression USED Frequently BY Everyone
Nothing at all.
"'Y a que dalle dans le frigo, faut qu'on fasse des courses."
"There's nothing at all in the fridge, we must do the grocery shopping."
Submitted March 2021 by 3010g
Expression USED Very frequently BY Everyone
It means that everything will sort itself out or will be fine eventually. Icelanders do not plan ahead very far, so when someone starts worrying about a plan the response will be “þetta reddast”. It can also be described as the attitude and motto of Icelanders.
"hvað eigum við að gera í þessu?" "Ah, þetta reddast."
"What should we do about this?" "Ah, everything will sort itself out."
Submitted February 2021 by anonymous
Spanish
Spanish speaking countries
Expression USED Frequently BY Everyone
(to curl the curl) • To make something more complicated than it should be / to add something really unnecessary.
"Le iba a poner flecos a las mangas de mi chaqueta, pero me parecía mucho rizar el rizo"
"I was going to put fringe on the sleeves of my jacket, but I thought it was curling the curl"