French French speaking countries

les doigts dans le nez

Idiom USED On Occasion BY Anyone

(fingers in the nose) • Used to describe something that is done very easily, without any difficulty. While the literal translation is not actually used by native English speakers, French speaking people sometimes use it in a humorous way in English.

“Elle a réussi son examen du permis de conduire les doigts dans le nez!”

“She passed her driving test fingers in the nose!”

Confirmed by 13 people

Romanian Moldova

de-atâta

Word USED On Occasion BY EVERYONE

(adverb) • (because) • Became very popular in common speech after president Igor Dodon used it as an answer to a provocative question addressed by journalists.

"De ce nu purtați mască? De-atâta!"

"Why don't you wear a mask? Because!"

syn

Italian Primarily the North, Italy

limonare

Word USED Frequently BY Teens

(v.) • (to lemon) • To kiss someone with the tongue (to make out).

"Ho visto Gianni e Davide limonare su una panchina al parco."

"I saw John and David lemoning on a bench in the park."

Romanian Romania

A-i pica fisa

Expression USED Frequently BY everyone

(When your coin drops) • When you find an answer to a specific problem that bothered you for a long time; When you have a revelation.

"When I explained to her the chemistry exercise, her coin dropped and she finally understood it."

"Când i-am explicat exercițiul de chimie, i-a picat fisa și l-a înțeles în sfârșit."

syn

æ

English United States

to be beat

Slang USED Frequently BY teens

(v.) • To be beat means you're extremely tired that you need to sleep right now.

"Sorry, man, I'm so beat, I'm not going out tonight, I'm going right to bed!"

Confirmed by 10 people

syn

æ

English United States

screw up

Standard Phrase USED Very frequently BY some people

(v.) • Used to express a mistake or an error you made. People use this phrase when they don't want to mess something up or to have something go wrong.

"Take your time, you don't want to screw up!"

Confirmed by 16 people

Macedonian North Macedonia

Како мува без глава

Expression USED On Occasion BY Everyone

(Like a fly without head) • Being desoriented.

"Премиерот е како мува без глава, новата влада функционира без никаков концепт."

"The prime minister is like a fly without head, the government is working without any concept. "

Dutch Netherlands

dat verteld het verhaal niet

Expression USED On Occasion BY some people

(that the story doesn't tell) • Used when you are telling something and someone asks a question you don't have the answer to.

"Mijn moeder is een keertje wezen skydiven." "Vond ze het leuk?" "Dat verteld het verhaal niet"

"My mom went skydiving once" "Did she like it?" "That the story doesn't tell"

syn

Spanish Spanish speaking countries

chao pescao

Slang USED Frequently BY Young people

(goodbye fish) • Similar to the English "see you later alligator", it's a colloquial expression used with friends to say goodbye in a funny, rhyming way.

"Nos vemos el martes, ¡chao pescao!"

"See you on Tuesday, goodbye fish!"

English United States

the plot thickens

Expression USED On Occasion BY some people

An expression originally used when something is introduced to the plot in a novel, movie, etc., to make it more complicated or interesting, but is now also used outside that context to indicate a set of circumstances has become more complex, mysterious, interesting, or difficult to understand.

"Remember I told you I keep finding rubber ducks at my doorstep?" "Yeah?" "Turns out the same thing is happening to my sister!" "Wow, the plot thickens"

Confirmed by 13 people

syn

English United States

a day late and a dollar short

Expression USED On Occasion BY some people

A day late and a dollar short is another way to say too little too late. When a person is a day late and a dollar short, he has not only missed an opportunity due to tardiness, but also because he has not put forth enough effort. Originally, the phrase a day late and a dollar short most probably referred to not having enough money to avail oneself of something. The oldest known use of the phrase a day late and a dollar short in print was in 1939. The idiom was most certainly in common use before this, and probably has its roots in the general poverty common among most American citizens during the Great Depression. The idiom is very popular in the American South.

"The help after the hurricane came a day late and a dollar short"

Confirmed by 12 people

English United States

ripperoni

Slang USED On Occasion BY Young People and Gamers

(interj.) • "Ripperoni" derives from the phrase RIP, or Rest In Peace, frequently used to express slight frustration, exasperation, or regret in common parlance. "Ripperoni" takes these sentiments and waters them down even more.

"You awake? Amara and I want to call you!" "No I was not awake lol." "Ripperoni."

Confirmed by 5 people

French France

prendre quelqu'un pour un lapin de six semaines

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(to take someone for a bunny of six weeks) • Often used after someone gives you information you don’t believe to be true. You feel that someone is taking you for an idiot.

"J’ai été au marché de matin et j’ai croisé Lucie, elle a demandé de tes nouvelles!" "Très drôle, mais ne me prends pas pour un lapin de 6 semaines!"

"I went to the market this morning and I saw Lucy, she asked about you!" "Really funny, but don’t take me for a bunny of 6 weeks!"

Confirmed by 4 people

English | American English United States

🔌

Emoji USED Frequently BY Drug dealers

Used discretely to signify that you can buy drugs from this person. A plug is an informal term used to describe a drug deal in American youth culture.

"Hey I’m John, if you’re a 🔌 hit me up!"

Confirmed by 5 people

English United States

John Hancock

Standard Phrase USED Frequently BY Some People

(n.) • Used in place of “signature.” A reference to a man who signed the Declaration of Independence. Known for signing the document the largest.

“Hey, I need your John Hancock before you go.”

Confirmed by 9 people

syn

æ

English United Kingdom

cool

Slang USED Frequently BY Young People

(adj.) • You can use "cool" to react to something you like or you find interesting or great.

“He’s wearing a cool top.” “It’s a cool place.”

Spanish Mexico

de cajón

Expression USED Very frequently BY Some People

(of drawer) • Refers to something mandatory and completely necessary.

"Si quieres ser ingeniero, debes entender matemáticas, es de cajón."

"If you want to be an engineer, you must understand Maths, it is of drawer."

Confirmed by 5 people

English English speaking countries

to yap on

Word USED On Occasion BY Almost Everyone

(v.) • Used when someone keeps talking on and on, without meaning and without sign of stopping

"And then this happened.." "Stop yapping on and get to the point!"

Confirmed by 9 people

Spanish Mexico

🌚

Emoji USED On Occasion BY Young People

It turns normal things into spicy or sexual.

"¿Qué vas a hacer hoy? 🌚"

"What are you going to do today? 🌚"

Confirmed by 5 people

Spanish Honduras

😗

Emoji USED Very frequently BY Almost Everyone

It's used to "point" where something is without using your hands.

"¿Me podés traer mi libro? Está ahí. 😗"

"Could you bring me my book? It's right there. 😗"

Confirmed by 4 people