Spanish El Salvador

a chuñas

Expression USED Frequently BY Some People

(adj.) • Another way to say barefoot.

"¡No camines a chuñas en la casa o te vas a enfermar!"

"Don't walk a chuñas around the house or you're gonna get sick!"

Confirmed by 2 people

English The South, United States

butter my butt and call me a biscuit!

Expression USED On Rare Occasion BY Older Generations

"I can't believe it!" or "oh my goodness!"

"They're getting a new manager to lead bingo at the senior center!" "Well butter my butt and call me a biscuit!"

Confirmed by 12 people

æ

Scots Scotland

yer bum's oot the windae

Expression USED On Occasion BY Some People

(Your bottom is out the window) • An expression used to call someone out when they are talking rubbish/ not telling the truth.

"not another wan pal, yer oot yer face!" "nah yer bum's oot the windae, I'm braw!"

"not another drink mate, you're really drunk!" "No, you're talking rubbish, I'm fine!"

Confirmed by 3 people

Romanian Romania and Moldova

a trage un pui de somn

Expression USED Frequently BY Everyone

(to shoot a chicken of sleep) • to take a nap

"Mai bine să nu tragi un pui de somn la muncă!"

"Better not shoot a chicken of sleep at work!"

Confirmed by 4 people

alt

Romanian Romania and Moldova

clar ca bună ziua

Expression USED Frequently BY Everyone

(clear as day) • Crystal clear.

"E clar ca bună ziua că trebuie să-ți faci lecțiile."

"It's clear as day that you have to do your homework."

Confirmed by 4 people

syn

alt

Spanish Argentina

cuatro gatos locos

Expression USED On Occasion BY Everyone

(four crazy cats) • Used to say that there are few or no people in a place.

"A la fiesta de ayer, solo fueron cuatro gatos locos."

"To yesterday's party, only went four crazy cats."

Confirmed by 10 people

Spanish Argentina

pesado como collar de melones

Expression USED On Occasion BY Older Generations

(heavy like a necklace of melons) • "Pesado" can mean both "heavy" and "annoying", so this phrase is used figuratively when someone is getting on our nerves.

"¡Ese chico es pesado como collar de melones!"

"That guy is heavy like a necklace of melons!"

Confirmed by 8 people

Spanish Argentina

está fresco pa' chomba

Expression USED On Occasion BY Older Generations

(it's too cold for a polo shirt) • Phrase said when it's cold outside.

"¡Hoy está fresco pa' chomba!"

"Today is too cold for a polo shirt!"

Confirmed by 7 people

alt

Spanish Argentina

la loma del orto

Expression USED Frequently BY Almost Everyone

(the butt's hill) • Used to say when something is located really far away.

"Papá, ¿podrías llevarme a casa de mi amigo?" "No, ¡él vive en la loma del orto!"

"Dad, could you drive me to my friend's house?" "No, he lives in the butt's hill!"

Confirmed by 8 people

Spanish Argentina

del año del pedo

Expression USED Frequently BY Adults

(from the year of the fart) • It is used to say that something is really old.

"¡Esa canción es del año del pedo!"

"That song is from the year of the fart!"

Confirmed by 11 people

alt

Italian Italy

spettacolo!

Expression USED On Occasion BY Teens

(n.) • ((what a) show!) • It's often used by young people when facing something astonishing, amazing, or simply relaxing. It can also be referring to situations of thrilling experiences such as a wonderful sight or a pleasant smell/taste, or when receiving good news. In other words, it can be uttered after experiencing good vibes.

"Domani non lavorerò e potremo stare insieme tutto il giorno." "Spettacolo! Sto già pensando a come organizzare al meglio la giornata."

"I'm not working tomorrow and we could stay together all day." "What a show! I'm already thinking how we should best organize our day."

Confirmed by 11 people

syn

alt

Catalan Catalunya, Spain

quatre gats

Expression USED On Occasion BY Everyone

(four cats) • Meaning only a few people.

“A la festa només hi havia quatre gats.”

“There were only four cats at the party.”

Confirmed by 5 people

Dutch Netherlands

sprekend lijken op

Expression USED On Occasion BY Everyone

(to look speaking on ) • Looking a lot like.

“Wow, jij lijkt echt sprekend op je moeder.”

“Wow, you look speaking on your mother.”

Confirmed by 4 people

syn

Italian Italy

Che si dice?

Expression USED Frequently BY Most People

(What is said?) • A near-equivalent in English would be "what's up?", referring to people's perception of the general current situation. The question is usually referred to one or more people in particular, so it always has its specificity.

"Ehilà! Che si dice?"

"Hey there! What is said?”

Confirmed by 12 people

English English speaking countries

ok, boomer

Expression USED On Occasion BY Millenials

(interj.) • Used in a humorous or ironic manner to dismiss closed-minded opinions from the baby boomer generation (people born between 1946 and 1965) and older people more generally. Often used when someone's opinion is so out-of-touch that it would take too long to explain something to them.

"If you just stopped eating avocado toast, you'd be able to afford a house in no time." "Ok, boomer."

Spanish Honduras

Nos vamos de pijín

Expression USED Frequently BY Most People

Used when you're going out/clubbing.

"Invitá a tu hermano, nos vamos de pijín."

"Invite your brother, we're going clubbing."

syn

Dutch Netherlands

krijg nou wat

Expression USED On Occasion BY Some People

(get something now) • Used to express surprise, similar to the English “what the hell?”

“Krijg nou wat, dit heb ik nog nooit eerder gezien”

“Get something now, I’ve never seen this before”

Confirmed by 2 people

syn

French France

la gueule de bois

Expression USED Very frequently BY Everyone

(n.) • (wooden face) • Hangover.

"J'ai la gueule de bois. J'ai trop bu hier."

"I have the wooden face. I drank too much yesterday."

Confirmed by 12 people

syn

French France

se bourrer la gueule

Expression USED Very frequently BY Students

To get shitfaced.

"On s'est bourré la gueule hier, on s'est tous réveillé avec la gueule de bois."

"We got shitfaced yesterday and woke up with a hangover."

Confirmed by 7 people

English United Kingdom

spend a penny

Expression USED On Occasion BY Older Generations

Euphemism meaning "to go to the bathroom", originating from a time when public toilets charged one penny. It is used mostly by women, as men's urinals were free to use.

"I'll be back in a minute, just going to spend a penny."