syn

Romanian Romania

a tăia frunză la câine

Idiom USED On Occasion BY EVERYONE

(to cut the leaf to the dog) • to waste time

"Nu tăia frunză la câine, găsește-ți o ocupație!"

"Do not cut the dog's leaf, find an occupation!"

Confirmed by 2 people

English United Kingdom

barking

Word USED On Occasion BY some people

(adj.) • A shortened form of "barking mad" ie: insane. Used for emphasis.

“Harry is under the impression Draco is now a death eater” “You’re barking!”

Confirmed by 10 people

syn

Dutch Netherlands

koekje van eigen deeg

Expression USED On Occasion BY most people

(cookie of own dough) • To give someone a taste of their own medicine - to do the same harmful or unpleasant thing that one has inflicted on others or to attack in the same manner in which one attacks others.

"Nadat we vorig jaar de wedstrijd 6-0 verloren hadden, hebben we ze dit jaar een koekje van eigen deeg gegeven."

"After losing the game 6-0 last year, this year we gave them a cookie of their own dough."

syn

Spanish Spain

ser pan comido

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(to be eaten bread) • Used to say when something (task, problem) can be easily solved.

"Elena es buena con los números. Para ella, resolver problemas de matemáticas es pan comido."

"Elena is good with numbers. For her, solving math problems is eaten bread."

French France

faut pas pousser mémé dans les orties

Expression USED On Occasion BY mainly adults

(don't push granny in the nettle bush) • It is used when someone is going a bit far in their behaviour/request. It basically means that they should not exaggerate.

"En plus de l'aider avec son projet je dois aussi faire la vaisselle? Faut pas pousser mémé dans les orties!"

"After I helped him with his project I also have to do the dishes? Don't push grandma in the nettle bush!"

Confirmed by 13 people

alt

Croatian Croatia

opa

Interjection USED On Occasion BY Young people

(interj.) • (wow) • Used in moments of surprise or introducing a twist in an interaction or a situation.

"Opa, vidi sad ti to!"

"Wow, look at this now!"

æ

French France

Mon petit doigt m’a dit

Idiom USED On Occasion BY Adults

(My little finger has told me) • The idiom is a playful way of announcing that you know something when you don’t want to reveal the source of your information. It is the French equivalent of the English idiom 'a little birdie told me'.

"Tu n’as pas fait la vaisselle hier." "Comment tu le sais?" "Mon petit doigt me l’a dit!"

"You didn't do the dishes yesterday." "How do you know?" "My little finger told me!"

Confirmed by 18 people

syn

English United States

up to speed

Slang USED On Occasion BY Everyone

To be caught up on something.

"Can you bring me up to speed on the current economic situation?"

æ

Hebrew Israel

כפרה

Expression USED On Occasion BY older women, especially Mizrahi women

(atonement) • A term of endearment by a woman towards a woman. The idea is that the receiver wards off the evil eye.

"?כפרה, את יכולה לתת לי את הסוכר"

"Dear, can you give me the sugar?"

Confirmed by 4 people

English Various countries

🙃

Emoji USED On Occasion BY young people

Can be used to display a sense of passive-aggressiveness.

"Should we just go with my idea then?" "Sure 🙃"

Confirmed by 18 people

syn

Czech Czechia

starý jak svět

Expression USED On Occasion BY Everyone

(old as the world) • Very old, often used dismissively.

"Ty se tomu pořád směješ? Ten vtip je starý jak svět."

"Are you still laughing at it? That joke is as old as the world."

Latin Netherlands

L.S.

Abbreviation USED On Occasion BY Adults

Short for "lectori salutem" - greeting to the reader - used like the English "to whom it may concern".

"L.S., we willen u graag laten weten dat..."

"L.S., we would like to inform you that..."

æ

Italian Italy

cin cin

Sound USED On Occasion BY Everyone

(interj.) • Onomatopeia uttered when having a toast. It resembles the sound of glasses brushing against each other.

"Alla salute! Cin cin!"

"Cheers! Cin cin!"

Confirmed by 6 people

Italian Italy

olio di gomito

Expression USED On Occasion BY Adults

(elbow oil) • Effort, hard work.

"Ci vuole un po' di olio di gomito per pulire il pavimento."

"You need a little elbow oil to clean the floor."

Confirmed by 6 people

Romanian Moldova

a bate câinii

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(to beat the dogs) • to waste your time

"Nu bate câinii, vină și ajută-mă!"

"Stop beating the dogs, come to help me!"

alt

English North , United Kingdom

on my tod

Slang USED On Occasion BY Northerners

Alone or on your own.

"Did you go into town with your friend." "No I was on my tod."

Confirmed by 2 people

alt

Italian Italy

avere le balle in giostra

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(to have one's balls on a carousel) • To be annoyed, irritated or angry.

"Mi sa che la mamma ha le balle in giostra oggi: non fa altro che sbuffare."

"I think mom has her balls on a carousel today - all she does is grumble."

Confirmed by 3 people

Romanian Romania and Moldova

a călca pe bec

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(to step on a lightbulb) • To make a mistake resulting in your own misfortune.

"Gui a călcat pe bec și a fost concediat."

"Gui stepped on a lightbulb and was fired."

Romanian Romania

A avea un morcov în fund

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(To have a carrot in the bum) • To look nervous or uncomfortable.

"Ultima oară când am vorbit cu un bou de polițist, arătam ca și cum aveam un morcov în fund."

"The last time I spoke with an ox of a cop, I looked like I had a carrot in the ass."

Romanian Romania and Moldova

la mama naibii

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(at the devil's mother) • It means far away.

"Acum sunt aici la mama naibii, încercând să demonstrez ceva."

"Now I'm down here at the devil's mother, trying to prove something."