æ

Italian Italy

raga

Slang USED Very frequently BY Teens

(n.) • It is used to address a group of people that you are speaking to.

"Raga, ci vediamo dopo!"

"See you later, raga!"

Confirmed by 6 people

alt

Croatian Croatia

odrveniti

Slang USED On Occasion BY Almost Everyone

(to become wooden) • Said about a person who got so drunk that they lose all sense of self/pass out. To be out cold.

"Pogledaj ga na podu, totalno je odrvenio."

"Look at him on the floor, he's become wooden."

Confirmed by 3 people

syn

Italian Italy

Non è nelle mie corde

Expression USED Frequently BY Everyone

(It is not in my ropes) • When you don't like something or you're not good at it. It is the corresponding expression for "it is not my cup of tea".

"Non mi piace la pallavolo. Non è nelle mie corde."

"I don't like volleyball. It is not in my ropes."

Confirmed by 9 people

æ

Central Khmer Cambodia

jm

Expression USED Very frequently BY Everyone

(motherfucker) • In English, it would mean "motherfucker" and it is commonly used among Cambodians to express their anger or to joke around their peers.

"Ah jm hg Jong ngorb men?"

"Motherfucker do you wanna die?"

Spanish Puerto Rico

Está lloviendo a cántaros

Expression USED On Occasion BY Adults

It's the equal for the English version of "pouring" when it's raining. A "cántaro" is a big clay pitcher, used to store great amounts of water.

"¿Está lloviendo hoy?" "Sí, a cántaros."

Confirmed by 2 people

syn

Italian Italy

Non mi fa impazzire

Expression USED Frequently BY Everyone

(It doesn't make me go crazy) • Used to say that something is not your thing or that you don't like it very much.

"Questo libro non mi ha fatto impazzire, non è il mio genere."

"This book didn't make me go crazy, it's not my genre."

Confirmed by 9 people

æ

Russian Russia

телега

Slang USED Very frequently BY Everyone

It is a slang name of the application Telegram.

"Я отправил тебе кое-что в телеге, проверь."

"I sent you something on Telegram, check it out."

Confirmed by 3 people

alt

Spanish Venezuela

catire

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(adj.) • Common way to refer to blond people.

"Me gustan las mujeres catiras."

"I like blond girls."

Confirmed by 2 people

syn

French France

Quand les poules auront des dents

Expression USED Frequently BY Everyone

(When hens grow teeth) • Something that will never ever happen.

"J'espère gagner la lotterie!" "Oui, quand les poules auront des dents."

"I hope to win the lottery!" "Yeah, when hens grow teeth."

Confirmed by 8 people

German Germany

ich glaub mein Fisch piept am letzten Loch

Expression USED On Occasion BY Almost Everyone

(I think my fish beeps at the last hole) • An expression of ironic shock.

''Du hast meine pommes geklaut! Ich glaube mein Fisch piept am letzten Loch!''

''You stole my fries! I think my fish beeps at the last hole!''

syn

French France

roule ma poule

Interjection USED Frequently BY Anybody

(roll, my hen) • A colloquial way to invite people to leave with you. Not that it means much but it is based on the rhyme in "oule". Can be a joking way to get someone to hurry up.

"Allez, roule ma poule!".

"Come on, let's go!"

Confirmed by 5 people

French France

il y a une couille dans le potage

Expression USED On Occasion BY Some People

(there is a testicle in the soup) • When something is unexplained or not normal. (We’ll never know if the problem is the only one testicle or the fact that’s in the soup).

"Ma voiture ne démarre pas - il y a une couille dans le potage."

"My car won't start - there's a testicle in the soup."

Confirmed by 3 people

Arabic Damascus, Syria

والله شكلنا وصلنا لمطرح ما ضيع القرد ابنو

Expression USED Very frequently BY Almost Everyone

(the place where the monkey lost its child) • When someone is very lost.

"وين صرنا شريك؟ النا ساعة عم نمشي.. شكلنا ضعنا" "والله شكلنا وصلنا لمطرح ما ضيع القرد ابنو"

"Where have we arrived, mate? We have been walking for hours, it seems we are lost..." "It seems we arrived where the monkey lost its child."

Spanish Spanish speaking countries

chévere

Slang USED Very frequently BY Almost Everyone

(adj.) • Slang used in a few countries of Latin America meaning 1) "cool", "awesome", "nice". 2) Sometimes it can be used to confirm something and also 3) to say that someone is good-looking.

1) "¿Cómo estuvo tu fin de semana?" "¡Estuvo chévere!" 2) "¿Qué te parece si vamos a comer?" "¡Chévere!" 3) "Ese hombre está chévere."

1) "How was your weekend?" "It was nice!" 2) "How about we go eat something?" "Sure!" 3) "That man is hot."

Confirmed by 6 people

syn

alt

Spanish Venezuela

Épale

Word USED Very frequently BY Almost Everyone

(interj.) • It's a way to say hey or hi.

"¡Épale! ¿Cómo estás?" "¡Épale Andrés! ¿Cómo estuvo tu fin de semana?"

"Hi! How are you?" "Hey Andres! How was your weekend?"

Confirmed by 3 people

syn

German Switzerland

Du hesch doch nüm alli tassa im schrank!

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(You don’t have all your cups in your cupboard anymore!) • To ask if someone is serious, but implying that you think that their idea is crazy or dangerous.

"Du bisch im Gwitter go bada? Du hesch doch nüm alli Tassa im Schrank!"

"You went bathing in the middle of the thunderstorm? You don’t have all your cups in your cupboard anymore!"

Confirmed by 9 people

German Switzerland

Hesch dini sieba sacha?

Expression USED Frequently BY Everyone

(Do you have your seven things?) • To ask someone if they have all their belongings, so that you can get going.

"Hesch dini sieba sacha? Miar kömmen sus no ds spot!"

"Do you have your seven things? Otherwise we’ll be late!"

Confirmed by 8 people

syn

Spanish Argentina

el día del arquero

Expression USED Frequently BY Everyone

(the goalkeeper’s day) • Used when something is unlikely or that will happen in a very long time.

“Si no estudiás, te vas a recibir el día del arquero.”

“If you don’t study, you’re gonna graduate on the goalkeeper’s day”

Confirmed by 5 people

Swiss German Switzerland

heb dr latz

Expression USED Frequently BY Young People

(hold your apron) • an offensive and rude way to tell someone to shut up

"Heb dr Latz, du hesch jo eh kai Ahnig vo was du redsch!"

"Hold your apron, you don’t know what you‘re talking about anyways!"

Swiss German Switzerland

nia im leba!

Expression USED On Occasion BY Young People

(never in life) • Something that is very unlikely to happen, especially if you dare someone to do something.

"Nia im Leba gosch du jetzt zu dem Typ ana und frogsch ihn noch sinera Nummera!"

"Never in life would you go over to that guy and ask him for his number!"

Confirmed by 3 people