Spanish West, Mexico

cargar a manchis

Expression USED Very frequently BY Young People

To carry someone on the back. Piggyback ride.

"Lucía se torció el tobillo y tuve que cargarla a manchis durante todo el recorrido por el museo."

"Lucía sprained her ankle and I had to carry her on my back for the entire tour of the museum."

Confirmed by 4 people

Spanish Honduras

Está yuca

Idiom USED Very frequently BY Everyone

When something is hard to do.

"Está yuca realizar la tarea, no le entiendo. "

"It's not easy to do this, I don't understand it."

Confirmed by 4 people

French France

La vie n’est pas un long fleuve tranquille

Expression USED On Very Rare Occasion BY Older Generations

(Life is not a long calm river) • To explain that life is not always easy.

"Tu sais, la vie n’est pas un long fleuve tranquille."

"You know, life isn't a long calm river."

Confirmed by 9 people

Romanian | Moldovan Moldova

sps

Abbreviation USED In the past BY Almost Everyone

(thanks) • Internet slang abbreviation for "spasibo", meaning "thanks".

"Îmi place foarte mult rochia ta!" "Spasibo!"

"I really like your dress!" "Thanks!"

alt

Romanian Romania and Moldova

ms

Abbreviation USED Very frequently BY Everyone

(thanks) • Internet slang abbreviation for "mersi", meaning "thanks".

"Ieri am primit scrisoarea ta. Ms mult!"

"I received your letter yesterday. Thanks a lot!"

syn

Spanish Mexico

No es enchílame esta

Reference USED On Rare Occasion BY Guetho

(It's not enchiladas ) • Life is not easy.

"No son enchiladas. Tendrás que aplicarte más."

"Those aren't enchiladas. You're gonna have to make an effort."

syn

Polish Poland

życie to nie bajka

Idiom USED On Occasion BY Everyone

(life's no fairytale) • It means life it's not easy and doesn't always go as planned.

"Mówię ci, życie to nie bajka."

"I'm telling you, life's no fairytale."

syn

Spanish Argentina

no es soplar y hacer botellas

Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone

(it isn't blowing and making bottles) • It means that something isn't easy.

"Acabamos de poner un local pero no nos está yendo tan bien." "Bueno, no es soplar y hacer botellas. ¿Qué pretendías?"

"We just opened a store but we're not doing so well." "Well, it isn't blowing and making bottles, what did you expect?"

Confirmed by 9 people

Romanian Romania and Moldova

cmf

Abbreviation USED Frequently BY Everyone

(how are you?) • Internet slang abbreviation for "ce mai faci?", meaning "how are you?"

"Te-am văzut ieri în parc, dar erai ocupată. Ce mai faci? Este totul în regulă?"

"I saw you in the park yesterday, but you were busy. How are you? Is everything alright?"

syn

alt

Sicilian Sicily, Italy

mbare

Slang USED Very frequently BY Mostly guys

(n.) • Used to refer to a friend in his presence, like "buddy".

"Comu semu, mbare, tutt'a posto?"

"How are you, buddy, you all right?"

Confirmed by 5 people

alt

Tagalog Philippines

kati

Word USED Frequently BY Adults, Teens

Literally, it means "itchy", but it can also mean "horny" in certain contexts.

"Mukhang kating-kati ka ngayon ah."

"You look like you're really itchy right now."

Tagalog Philippines

bahala na

Expression USED Frequently BY Everyone

An expression used when you leave everything to fate. Typically used when you have no choice in a negative situation or when you've run out of options.

"Di ako nakapag-aral para sa interview ko bukas. Bahala na."

"I couldn't study for my interview tomorrow. Bahala na."

æ

Greek Greece

κλάνω μέντες

Idiom USED On Occasion BY Most People

(to fart mints) • It's used to describe a feeling of extreme fear. To be frightened. Only used among friends, in an informal context.

"Πώς σας φάνηκε η ταινία IT;" "Στον Γιάννη άρεσε, αλλά εγώ έκλασα μέντες."

"How'd you like the movie IT?" "John liked it, but I farted mints."

Spanish Spain

en pelotas

Expression USED On Occasion BY Adults

(in balls) • With one's testicles out, i.e. naked.

"Abrígate, que viene la vecina. Que no te pille en pelotas."

"Cover up, the neighbor is coming. She better not see you in balls."

Confirmed by 6 people

alt

æ

Polish Poland

byczku

Name USED Frequently BY Teenage Boys

(n.) • (little bull) • This is the vocative of byczek, which is the diminutive of byk. It is used very often among friends, but can also be used sarcastically.

"Oj tak, byczku."

"Sure, little bull."

Confirmed by 3 people

syn

Spanish Lima, Peru

pata

Slang USED Frequently BY Young People

(n.) • (paw) • Used to say my friend/buddy or to refer to a guy, but always used in 3rd person.

"Mañana mi pata hará una fiesta por su cumpleaños." "Mi hermano conoce un pata que te puede ayudar."

"Tomorrow, my paw is going to throw a party for his birthday." "My brother knows a paw who can help you."

alt

Tagalog Philippines

hay nako

Interjection USED Very frequently BY Everyone

It is used to express frustration.

"Nambababae na naman 'tong si Juan." "Hay nako."

"Juan's womanising again." "Hay nako."

alt

Tagalog Philippines

eh di ikaw na!

Expression USED Frequently BY Everyone

It is usually used as an insult to someone who is performing better than you. A close translation in English would be, "then you do it, if you're so good at it", or "good for you!" but said with a sarcastic tone. It is a phrase frequently associated with smart shaming but can also be used as a form of banter for close friends.

"Natapos ko na assignment ko!" "Eh di ikaw na!"

"I finished my homework already!" "Well, good for you!"

alt

Spanish Buenos Aires, Argentina

hola bella

Expression USED Frequently BY Young People

(hi beautiful) • It's a way of saying hello to a close friend.

"Hola bella! Hacemos videollamada hoy un ratito?"

"Hi beautiful! Wanna make a videocall today for a while?"

Confirmed by 10 people

English United Kingdom

🙃

Emoji USED Frequently BY Young People

Used by young people to convey annoyance or anger.

"When your headphones break mid journey 🙃🙃🙃"

Confirmed by 10 people