Abbreviation USED Very frequently BY Gen X'ers
(n.) • (my brother) • Internet slang abbreviation of the Neapolitan dialect word “fratm”, made popular by a meme and now widely used in the Italian internet community.
"Fr🏧 ingiustamente carcerat."
"My brother, unrightfully jailed."
Word USED On Rare Occasion BY Almost Everyone
(v.) • (disimproving) • To worsen something whilst trying to improve something.
"Ich wollte den Fleck entfernen, aber jetzt ist es schlimmer als zuvor..." "Das hast du richtig schön verschlimmbessert!"
"I wanted to get rid of that stain, but now it’s even worse..." "You’ve disimproved it very nicely!"
het één doen en het ander niet laten
Expression USED On Occasion BY Some People
(to do the one thing and not leave the other) • It is used in situations when multiple options are given, but there is no need to make a choice for either one of them, so you can do one thing and not leave the other thing undone. In other words - do both.
"Moeten ik geld sparen voor mijn pensioen of voor noodgevallen?" "Je kan het één doen en het ander niet laten."
"Should I save money for my retirement or for emergencies?" "You can do the one and not leave the other."
Word USED Frequently BY Everyone
(n.) • It's a term of affection usually used by an older person. It has 2 meanings: son/daughter or friend/buddy/dude.
"¿Qué estás haciendo mijo?"
"Dude, what are you doing?"
Word USED Very frequently BY Everyone
(n.) • An informal way to say "cerveza" (beer).
"Vamos a tomarnos unas birras."
"Let's go to have some beer."
el chiguito corito se escolingaba por el arambol
Idiom USED On Rare Occasion BY Older Generations
(the naked kid was falling in the stairs) • This idiom is used by a group of people to identify the people from the province of Palencia because the vocabulary is specifically from that region.
"El chiguito corito se escolingaba por el arambol."
Slang USED On Occasion BY Older Generations
(n.) • It's usually used by older generations refering to children, but can be used by anyone refering to people younger than them.
"El chiguito lleva fuera mucho tiempo."
"The kid has been outside for too long."
être rond comme une queue de pelle
Expression USED Frequently BY People Over 40
(round as the end of the shovel) • Used to say that someone is drunk.
"Maurice et Thierry ont passé la journée à boire avec Hervé. Ils sont ronds comme des queues de pelle."
"Maurice and Thierry spent the day drinking with Hervé. They're as round as the end of a shovel."
Submitted August 2020 by louri
Expression USED On Occasion BY Some People
(this is not how we are married) • Used when someone does something different than agreed upon or acts in a way that is not acceptable. Despite it referring to marriage, the saying can be used in any type of relation.
"Hey Timmy, hou eens op met dingen kapotmaken. Zo zijn we niet getrouwd."
"Hey Timmy, stop breaking things. This is now how we are married."
Idiom USED On Occasion BY Some People
(to walk in a ling di long) • To loiter, to walk slowly or casually
"Ble mae Gruffudd?" "Mae e’n cerdded yn ling di long."
"Where’s Gruffudd?" "He is taking a slow walk,"
Submitted August 2020 by yourwelshguy
Standard Phrase USED On Occasion BY Some People
An understatement used to make clear you aren't happy about the current situation.
"Door Corona moeten we allemaal binnenblijven. Belangrijk voor de volksgezondheid, maar leuk is anders."
"Because of Corona we all have to stay inside. Important for public health, but fun is different."
Standard Phrase USED On Occasion BY Some People
(it is not different) • Used in a situation when nothing can be done but accept what is happening, similar to "it is what it is"
"Ik sta liever een halfuurtje later op, maar het is niet anders."
"I would rather get up a half our later, but it is not different."
Italian
| Dialetto avellinese
Irpinia,
Italy
Word USED Frequently BY Almost Everyone
(noun) • (little umbrella) • Colloquial word used to describe someone/someone’s role as completely useless and compare them to a decorative umbrella.
"Che pote fa’ quillo ‘mbrellino?"
"What could that little umbrella guy do?"
Submitted August 2020 by alessiafromitaly
Expression USED Frequently BY Everyone
(at the horse's Easter) • It means "never".
"Când îmi dai banii înapoi?" "La paștele cailor!"
"When will you give me my money back?" "At the horse's Easter!"
Submitted August 2020 by miruna
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(to leave English-style) • It means to leave quickly from a location without being seen.
"Ai văzut-o pe Maria? Trebuie să vorbesc cu ea." "Nu, a șters-o englezește."
"Have you seen Maria? I have to talk to her." "No, she left English-style."
Submitted August 2020 by miruna
Expression USED Frequently BY Everyone
(at the devil's mother) • It is used for something that is very far away.
"Vrei să mergem la cinema?" "Nu. E la mama dracului."
"Do you want to go to the cinema?" "No. It's at the devil's mother."
Submitted August 2020 by miruna
Croatian
| Chakavian
Dalmatia,
Croatia
Idiom USED On Occasion BY Everyone
(the devil took the hurry) • An idiom used when wanting to say "what's the hurry?"
"Ići ćemo ali ne još. Vrag odnija prišu!"
"We are going to leave, but just not yet. The devil took the hurry!"
Submitted August 2020 by kljaicbarbara2408
German
German speaking countries
Idiom USED On Occasion BY Almost Everyone
(fold up the sidewalks) • To indicate that there is nothing going on in a town (or a village).
"Da, wo ich herkomme, werden um Acht Uhr die Bürgersteige hochgeklappt. "
"Where I come from, the sidewalks are folded up at 8 pm. "
Submitted August 2020 by maedmaex
Expression USED Frequently BY Everyone
(to feed the ducks) • To vomit.
"Ai băut atât de mult aseară, încât ai dat la rațe."
"You drank so much last night that you fed the ducks."
Interjection USED Frequently BY Everyone
(interj.) • A mild swear word that on occasions replaces "Oh God".
"Asti Gospe!"
"Asti Holy Mary!"
Submitted August 2020 by kljaicbarbara2408