syn
æ
Expression USED Very frequently BY Teens and adults
(n.) • (fun) • “Craic” is 1) synonymous with words such as news, fun, entertaining, gossip and 2) an informal greeting.
1) "Yeah! That party was great craic last night!" 2) "Hey! What’s the craic?"
French French speaking countries
quand les poules auront des dents
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(when chicken have teeth) • Used to express that something will never happen.
“Quand est-ce que j’aurai une augmentation?" "Quand les poules auront des dents !”
“When will I get a pay rise?" "When chicken will have teeth!”
syn
alt
Non hai tutti i venerdì a posto
Expression USED On Occasion BY Some People
(You don't have all your Fridays in place) • To be crazy or a bit odd.
"Ma cosa stai dicendo?! Tu non hai tutti i venerdì a posto."
"What are you saying?! You don't have all your Fridays in place."
syn
Italian | Bolognese dialect Emilia Romagna, Italy
Aqua, pader, ca la tera la brusa!
Expression USED Frequently BY Everyone
(Rain, Father, 'cause the earth is burning!) • Asking God to carry on raining because the soil is burning hot.
''Fa troppo caldo: aqua pader ca la tera la brusa!''
''It's too hot - rain, Father, 'cause the earth is burning!''
Submitted August 2020 by lb
syn
Expression USED On Occasion BY Everyone
(daddy's little kid) • Someone who is spoiled and rich. It's used to refer to posh, bourgeois, cocky and pretentious people.
"Ele não sabe o que é trabalho, é um filhinho de papai."
"He doesn't know what's work, he's daddy's little kid."
syn
Expression USED On Occasion BY Everyone
To be miserable, in a penniless situation. It's used in a fun context.
"Esse mês eu estou na pindaíba."
"This month I'm penniless."
Expression USED Frequently BY Everyone
(n.) • A discussion, a mess or a gossip. Something related to confusion, tension and rumours.
"Tá rolando o maior bafafá lá na feira."
"There's a huge bafafá happening in the market."
alt
Portuguese Southwest, Minas Gerais, Brazil
Expression USED Frequently BY Everyone
(adj.) • (costly, irksome) • It refers to a difficult person, someone who gives you a hard time or is high-maintenance. It's often used to refer to bratty, spoiled children.
"Mas que menino custoso!"
"What an irksome boy!"
syn
Expression USED Very frequently BY Everyone
(It's raining in jugs) • It means that it's raining as heavy as if it's pouring from a vase.
¡Mira como está lloviendo a cántaros!
Look how it's raining in jugs!
syn
Expression USED On Rare Occasion BY Older Generations
(Turds are falling on our heads) • Used to say that it is raining very heavily or it is pouring.
"Se largó a llover mal. Están cayendo soretes de punta."
"It started raining very heavily. Turds are falling on our heads."
syn
Expression USED On Occasion BY Almost Everyone
(There’s the Great Flood) • A biblical reference to say it’s pouring with rain.
"C’è il diluvio universale oggi, meglio non uscire."
"There’s the Great Flood today, we'd better not go out."
Expression USED Very frequently BY Everyone
(to rain pots) • You use this expression when it is raining a lot; when it's pouring.
"Está a chover a potes!"
"It's raining pots!"
syn
German | Baseldytsch Basel, Switzerland
Expression USED Frequently BY Most People
(it ships) • Meaning it is pouring rain.
"Ich chum nid, es schifft."
"I'm not coming, it is shipping."
syn
Expression USED Very frequently BY Adults
(Chocolate for the news!) • When someone makes an announcement thinking that it's new information, but it isn't.
"Resulta que Laura está saliendo con Marcos." "¡Chocolate por la noticia!"
"Turns out Laura is dating Marcos." "Chocolate for the news!"
alt
Expression USED Very frequently BY Everyone
It's the abbreviation of "va bene", literally "sure", "all right". It's also often used as a filler and it can be an expression of irritation, concession, resignation, admission, reluctance and more.
"Vabbè fai quel che ti pare!"
"Oh well do what you want then!"
syn
Expression USED Frequently BY Almost Everyone
(to rain strings) • To rain heavily.
"Je ne sors pas aujourd'hui, il tombe des cordes."
"I am not going out today, it is raining strings."
syn
Expression USED Very frequently BY Everyone
(A stick of water is falling) • It is used to say that it's raining a lot.
"¡Por acá está cayendo un palo de agua!"
"Over here, a stick of water is falling!"
syn
Expression USED On Occasion BY Everyone
(it is raining seas) • It is raining heavily.
"Voy a la tienda." "Asegúrate de llevar un paraguas, está lloviendo a mares."
"I'm going to the corner shop." "Make sure you take an umbrella, it is raining seas."
alt
Italian | Venetian Veneto, Italy
Expression USED On Occasion BY Older Generations
(cottage-cheese hand) • Exclamation used to slightly insult someone who has dropped something or usually drops things.
"Ti è caduto di nuovo il cellulare? Hai proprio le man de puina!"
"You dropped your phone again? Your hand are like cottage cheese!"
Submitted August 2020 by eruannie
She's bucketing down out there
Expression USED Frequently BY Kiwis
When it's raining hard
Bro, take a jacket with you. She's bucketing down out there.
Submitted August 2020 by jemma